Литмир - Электронная Библиотека

Ремус замаскировал обложку книги из Запретной секции и сел на трибунах, наблюдая за друзьями, летающими над полем. Питер тренировался в Выручай-комнате, поэтому Люпин сидел в одиночестве. Он услышал девичий смех и оторвался от чтения: через несколько рядов от него сидела компания девушек, а среди них — Лили Эванс. Она наблюдала за Джеймсом и фыркала каждый раз, когда он рисовался. Но Люпин видел огонь в ее глазах и легкий румянец на щеках.

Джеймс с первого курса заметил магглорожденную девчонку с умным и дерзким взглядом. Он добивался ее внимания, но только больше усиливал неприязнь своими выходками. Ремус удивился, что в этом году Лили проявила благосклонность.

— О чем задумался?

За спиной Ремуса кто-то завис, но он знал, кто это. Сириус приземлился рядом и сел, положив метлу на колени.

— Я все ищу способ создания карты. Нарисовать чертеж школы будет просто, а вот отметить на ней людей…

— Уверен, твоя большая голова найдет решение, — улыбнулся Сириус. Он выглядел так очаровательно с открытым лицом, обрамленным черными прядями. Квиддичная форма смотрелась на нем идеально. Ремус опустил глаза в книгу.

— Я предлагаю отвлечься от всего этого, — сказал Сириус, закидывая ноги на передние ряды. — Мы стали анимагами, придумали карту…

— Но не создали.

— Ты староста, — продолжил Сириус, будто его и не перебивали. — Нам нужно отпраздновать успехи.

Ремус закрыл книгу, понимая, что читать ему не дадут.

— И что ты предлагаешь?

— Хогсмид, — сказал Сириус по слогам.

— Сладкое королевство? — с прищуром спросил Ремус.

— Сладкоежка.

Сириус взял метлу и взмыл в воздух, помахав другу на прощание. После тренировки они собрались вместе, чтобы обсудить поход в Хогсмид, но Джеймс весь разговор смотрел на Лили с подругами.

— Сохатый? — Сириус едва сдерживал раздражение. — Идем.

— Давайте без меня, — сказал Джеймс и сделал шаг вперед, но Блэк схватил его за руку.

— Вчера ты тоже отказался. Пошли с нами.

Джеймс выдернул руку и покачал головой.

— Извини, но сердце зовет.

Ремус наблюдал, как Сириус сдерживал гнев, провожая друга взглядом. Джеймс подошел к Лили, что-то спросил, и Лили попрощалась с подругами. Парочка ушла.

— Ты как?

— Пошли, — Сириус схватил Ремуса за руку и повел к замку.

Они нашли тайный ход, ведущий сразу в «Сладкое королевство», и пробрались внутрь.

— Может, стоило взять мантию?

— И без нее справимся, — фыркнул Сириус. Ремус догадывался, что друг слишком обижен, чтобы пользоваться вещами Джеймса. — Набивай карманы.

Когда они выбрали сладости, которые им нравятся, Люпин подсчитал сумму и бросил галеоны на прилавок кассира. Сириус закатил глаза, когда заметил его жест.

— Лучше бы мне отдал.

— Тихо, — Ремус поднес палец к губам. — Кто-то идет.

Друзья открыли проход в полу и скрылись. Они вломились в Выручай-комнату и напугали Питера: он снова махал хвостом, но теперь появились удлиненные передние зубы.

— Хвост, ты делаешь успехи, — воскликнул Сириус, разбрасывая конфеты по сторонам. — Угощайся.

Ремус сел в любимое кресло из гостиной и развернул первый фантик. Сладости уменьшались, а фантики увеличивались. Сириус взмахнул палочкой и сжег кучу мусора, а потом использовал очищающие чары. Питер превратился обратно в человека. Он еще не съел ни одной конфеты, так как гонялся за шоколадной лягушкой по комнате.

— Давай, Хвост, — шутливо подбадривал Сириус. — Почти поймал.

Питер споткнулся о низкий пуфик и выругался, а Сириус засмеялся, наблюдая, как тот пытается встать. Он взмахнул палочкой.

— Акцио шоколадная лягушка, — сказал он, словил лягушку и тут же откусил ей голову. Питер смотрел на друга жалобным взглядом, но тут же расплылся в улыбке.

— Как я не догадался, — сказал Питер, садясь на пуфик, о который споткнулся. — Какой ты умный, Сириус.

— Бери еще, — сказал Ремус, палочкой левитируя другу конфеты.

Питер выставил ладони и поймал сладости.

— Джеймсу оставим?

— Обойдется, — сказал Сириус, доедая лягушку. — У него итак губы слипаются от сладких поцелуев.

Когда они избавились от конфет, то вернулись в гостиную. Ремус пошел патрулировать школу со старостой Слизерина. В один момент они разминулись, и Люпин воспользовался возможностью вернуть книгу в Запретную секцию. Он поставил книгу напротив нужной полки, и она поднялась в воздух. Люпин хотел выйти, но услышал шорох одежды.

— Кто здесь? — Ремус придал голосу строгости. — Люмос максима.

Огонек на палочек загорелся сильнее, освещая стеллажи. Люпин шел уверенно, ожидая увидеть нарушителей, но никого не нашел. Он обошел секцию два раза и остановился.

— Бу, — шепнули на самое ухо. Ремус дернулся.

Прозвучал смех, и в воздухе показалась голова Джеймса.

— Испугался, староста?

— Ты что здесь делаешь?

Джеймс вынул из-под мантии пару книг.

— Я вчера пропустил нашу вылазку, поэтому решил отработать.

— Люпин? — из общей секции послышался голос старосты Слизерина.

Голова тут же пропала. Люпин уменьшил свет палочки и вышел из Запретной секции.

— Мне показалось, тут кто-то есть.

Обри с подозрением посмотрел на Ремуса и поднес ближе палочку с люмосом.

— Покажи карманы.

— Серьезно?

— Иначе мне придется доложить твоему декану, — Бертрам Обри загородил проход, не давая ему выйти. Люпину пришлось дать себя обыскать.

Староста Слизерина кивнул и предложил закончить обход. Когда Ремус вернулся в гостиную, Джеймс уже лежал в кровати, как и остальные. Люпин переоделся в пижаму и забрался в кровать. Он закрыл полог и наложил заглушающие чары, как делал это каждую ночь: иногда от кошмаров Ремус начинал кричать и бить постель, от чего все просыпались. Полнолуние все приближалось.

Ремус сидел во дворе Часовой башни с друзьями. Они читали замаскированные книги из Запретной секции, делая вид, что не замечают флиртующих Джеймса и Лили, сидящих на противоположной скамейке. Сириус демонстративно сел спиной к парочке.

Лили поднялась, изображая на лице вину. Она хотела уйти, но Джеймс держал ее за руки.

— Погоди, — Джеймс взмахнул палочкой и произнес: — Орхидеус.

В его руке оказался букет цветов, и он тут же вручил их девушке. Лили слегка покраснела и улыбнулась. Она быстро чмокнула Джеймса в щеку на прощание.

— Я слышал звук поцелуя или мне показалось? — спросил Сириус.

Питер захихикал.

— У Джеймса появилась подружка.

— А энгоргио сработает на члене? — спросил Сириус будничным тоном.

— Фу, Бродяга, — возмутился Ремус, маскируя смех за кашлем. Люпин заметил, что Питер задумался, и поспешил предостеречь: — Петтигрю, не вздумай пробовать.

Питер покраснел.

— Да я и не думал.

— Что тут у вас?

Джеймс перепрыгнул через скамью и сел рядом с Сириусом.

— Вернулся, герой-любовник.

— Мерлинова борода, — воскликнул Люпин, вскакивая. — Я нашел! Гоммункуловы чары.

— Покажи, — Сириус подошел к Ремусу.

— Гоммункуловы чары отслеживают перемещение живых объектов, — прочитал Ремус. — У них ограниченный радиус действия, но все зависит от силы волшебника. Если мы объединим силы, то сможем соединить карту и замок.

Джеймс и Питер тоже поднялись, чтобы посмотреть на информацию в книге.

— И что нужно делать?

— Сначала нарисуем подробную карту, а потом придумаем, как использовать гоммункуловы чары для связи ее с замком.

Друзья воодушевились найденным ответом.

На улице снова стояла теплая погода, и Мародёры решили насладиться солнцем. Ремус писал реферат про боггартов, сверяясь с книгой, Питер медитировал, а Сириус и Джеймс наносили комнаты замка на зачарованный пергамент.

— И чего он все время за ней таскается? — Джеймс отвлекся от карты и посмотрел в сторону Черного озера.

Ремус поднял лицо: Лили и Снейп шли вдоль озера и о чем-то болтали. Эванс улыбалась, а Северус смотрел на нее с благоговением. Джеймс схватил палочку и вскочил.

5
{"b":"791983","o":1}