Литмир - Электронная Библиотека

Иначе обстояли дела у Рейнольдса: тот уже давно обрел славу профессионального картежного игрока и лишь преумножал свое богатство. «Почему это происходит именно со мной?» – спрашивал себя Дакс, но в глубине души всегда имелся ответ: «Я грешен перед Господом».

Совершенно случайно, ровно месяц назад, Даксу довелось повстречать Джена, с которым он не виделся более года. Друзья разговорились и само собой перекинулись картишками. Дарем одержал победу. Дакс тогда уверовал в себя, и ему захотелось сыграть с приятелем на денежную ставку, для чего и условились встретиться через месяц.

И сегодня, месяц спустя, между ними и состоялась та самая встреча. Друг детства размазал его, как обнаглевшую муху, оставив без последних штанов, и теперь вдобавок ко всему издевательски поучал уму разуму.

«Разве что…», – Дакса внезапно посетила какая-то мысль, и он с трудом произнес:

– Только партию. Я сыграю на проповеди, но при любом исходе ты вернешь мне те деньги, что я сегодня проиграл. Господь не оставит меня и преподаст тебе урок, безбожник.

– По рукам, – произнес Рейнольдс, предвкушая удовольствие от грядущего эксперимента.

(Тавистокская гостиница. Паундсгейт. Графство Девон, Юго-Западная Англия, Великобритания. 21 октября 1638 года. Ближе к вечеру).

Гостиница принадлежала Лидии Одли вот уже около десяти лет, и никогда прежде не бывало здесь столь странных посетителей. Гость прибыл несколько минут назад на быстром черном коне и выглядел, мягко говоря, неестественно. Вся его внешность кричала об этом. Путник облачен в темное одеяние: длинный плащ, скрывающий начищенные до блеска сапоги; широкополая фетровая шляпа на голове. Лидия не запомнила лицо всадника, так как его подозрительная бледность хорошо маскировала все физиологические черты. Но хозяйка обратила внимание на его ноги: с ними явно было что-то не в порядке – что-то неправильное в их строении. Это было заметно при передвижении гостя.

Он присел на скамью возле стола и вместо того, чтобы обратиться к обслуге, молча, долгое время чего-то выжидал. Лидия не сводила с него глаз: «Как пить дать, визит этого странного человека обернется неприятностями».

Но вдруг жестом руки он дал понять, что к нему нужно подойти. От его призрачного взгляда и призывного движения у Лидии по спине пробежал холодок. «Да что же за напасть такая», – женщина не могла избавиться от внутреннего беспокойства.

– Когда-то здесь подавали великолепный эль, – донесся до нее низкий болезненный голос.

– Мы не изменили своим традициям, сэр, – пролепетала хозяйка, все больше бледнея. – Вам портер, стаут или пшеничный?

– Кружку портера, – ответил путник.

– Сейчас сделаю, сэр, – еле слышно произнесла она и удалилась к бочонку с напитком.

Хозяйка принесла мужчине его эль:

– Что-нибудь еще, сэр? Или остановитесь у нас на какое-то время?

– Нет. Очень спешу. Время подошло к концу.

– Что, простите? – переспросила Лидия.

Таинственный странник взглянул на нее, и женщина поспешила отвести собственный взгляд, так как его живые глаза излучали неприкрытую ненависть. И эти злые, но живые глаза совершенно не сочетались с омертвелым лицом – излишне бледным и пугающим своими заостренными чертами.

– Сколько должен? – спросил он.

– За этот эль с вас… два серебряных пенса – ответила Лидия дрожащим голосом, и тут же попятилась назад.

Эль в кружке зашипел. Незнакомец костлявой рукой поднял сосуд и осушил одним глотком. Затем поставил кружку на стол, где та выжгла своим дном круглое пятно.

– В последнюю осень и этих ценностей не станет, – посетитель бросил деньги на стол и, передвигаясь неестественно быстро, выскользнул за дверь.

Через мгновение раздался отдаляющийся стук копыт, а монеты на столе превратились в сухие хрупкие листья. Хозяйка гостиницы лишилась чувств. Снаружи начиналась настоящая буря.

(Церковь Святого Панкратия. Уидеком-ин-те-Мур, графство Девон, Юго-Западная Англия, Великобритания.21 октября 1638 года.

Вечерняя проповедь).

Прихожан в тот вечер прибыло много, и духота в стенах храма стояла невыносимая. Джордж Лэйд – священник, – приступил к проповеди. Люди расположились на скамейках, установленных в несколько рядов, и поглощали каждое слово святого отца.

В духоте ютилось около шестидесяти человек. На первом ряду сидели приближенные к священнику особы – его супруга Милли Лэйд, семейства Эйбрамсон и Аддерли. Каждый человек в тот момент пытался обрести духовное единение с Господом. Данным обстоятельством воспользовались двое молодых прихожан, занявших места на последнем ряду, и уже успевших разложить карты.

Игра началась. «Всего одну партию. Господь сегодня благосклонен», – решил для себя Дакс и стал обдумывать первый ход. «Обязано сработать!» – его разум выстраивал невероятную стратегию, но через мгновение все рухнуло.

Стены церкви сотряс мощный гром такой силы, что отцу Лэйду пришлось остановить речь. Повсюду раздавались удивленные вздохи и возгласы добропорядочных англичан.

С грохотом в окно влетел большой огненный шар. Двигаясь вдоль стен, он выбивал камни и надламывал деревянные балки перекрытий крыши, часть которой оторвалась и улетела в бурю. Шар пролетел через пространство церкви, убив на своем пути нескольких прихожан. Многим другим исходящее от него пламя нанесло страшнейшие ожоги на телах. При этом их одежда не пострадала.

В церкви царила паника и давка. Повсюду были раскиданы поломанные скамьи, обломки дерева и камня. Воздух наполнился стойким запахом серы.

Люди пытались выбраться из строения, но это удавалось далеко не каждому. Местного фермера Роберта Мэдисона шар отшвырнул в столбовую опору, о которую он сильно приложился головой. Череп его, подобно переспелому арбузу, с характерным треском раскололся, и мозги фермера в считанные мгновения оказались растоптанными по полу.

Уважаемого джентльмена Эдварда Хилла, с силой шмякнуло о стену и лежа на полу, тот громко стонал, а его маленький сынишка бегал возле него не в силах помочь ни ему, ни себе.

Джордж Лэйд рыдал над обгоревшим телом Милли.

Собаку, выбежавшую за дверь, закружило в невероятном вихре, после чего она шлепнулась о землю, будучи уже мертвой: ее туша обгорела, а лапы были страшно вывернуты и указывали в небо.

Джена и Дакса выбросило в разбитое бурей окно. Им удалось было подняться на ноги, но опережающий удар кнутом принудил упасть обоих на колени. Обомлевшие от ужаса, они увидели перед собой всадника. Подобно змее из его руки вылезло нечто похожее на дымящуюся металлическую цепь, которая с молниеносной скоростью опутала их и приковала друг к другу.

Затем черный конь резво устремился галопом в серое штормовое небо, словно по невидимой гигантской лестнице, волоча за собой карточных игроков. Их тела через некоторое время сгорят в атмосфере, а несчастные души будут пленены на долгие столетия.

Глава 5. История Серафима.

(Вечнокаменский район. 1969-1987 г.г.).

Девятого августа 1969 года в семье Ходос – простых рабочих одного из производственных предприятий Вечнокаменска, – родился ребенок. Еще до появления малыша на свет Иннеса окрестила первенца ангелочком. «Мой ангелочек», – величала она его ласково, когда разговоры заходили об ее интересном положении. Ребенок был долгожданным. И поэтому, его рождение для супругов стало подобно снисхождению ангела на Землю. Так и назвали. Серафимом.

Помимо того, что Иннеса и ее муж Виктор являлись настоящими советскими тружениками, они были еще и людьми глубоко верующими – представителями новой веры, которая передавалась между их предками из поколения в поколение. Именно их предки принесли правильную веру в этот лесной край.

При каждом посещении Храма Покрова Пресвятой Богородицы супруги горячо и подолгу вымаливали у Господа дитя. Они не пропускали ни единой вечерней службы в церкви, перед сном читали каноны Пресвятой Богородице и Ангелу Хранителю, а утром вновь исповедовались. В один прекрасный день их мольбы достигли Господа. Он услышал их и преподнес им святой дар – позднее дитя. Виктору с Иннесой было по тридцать пять, когда ангелочек увидел свет.

11
{"b":"789744","o":1}