Литмир - Электронная Библиотека

Маттимео лег на мокрую траву.

— Как жаль, что тот змей не покончил с ним. Лис все еще хитер, но совершенно обезумел. Змеиный яд и жажда мести так извратили его ум, что он и впрямь поверил в выдуманную им историю и считает, что он прав.

Трехпалый сунул под куст свою отвратительную морду:

— Эй! А ну, спать и не разговаривать, не то я пройдусь хлыстом по вашим спинам!

Дождь все лил и лил. Полдень давно миновал, а Матиас, Бэзил и Джесс все еще пробирались на восток по Лесу Цветущих Мхов. Оборванные листья, сломанные ветки и содранная кора, которые то и дело попадались им на пути, явно свидетельствовали о том, что повозка проехала в этом направлении, однако Матиас заметил, что Бэзил не слишком обнадежен ситуацией.

— В чем дело, Бэзил? Мы идем по верному следу, разве не так?

— О, мы определенно напали на какой-то след, дружище, но есть некоторые мелочи, которые мне не нравятся, или уж я не знаю. Во-первых, этот проклятый дождь. Потом, сама повозка. С ней должна была пройти целая банда работорговцев и по меньшей мере трое рабов, а может быть, и много больше, если они давно уже рыскают по округе, похищая детей. Не кажется ли тебе странным, что вокруг так мало следов лап? До сих пор мы видели один, от силы два прерывистых следа. Далее, они не могли все ехать в повозке, поскольку, кроме них самих, ее больше некому тащить. Ты меня понимаешь? Если бы они все прошли здесь с повозкой, то на земле осталось бы месиво грязи и тому подобное.

Проницательные замечания Бэзила убедили Матиаса.

— Ты, конечно, прав. И это может означать две вещи: либо нас заманивают в ловушку, либо сбивают с верного следа, тянущегося за лисом и его бандой.

В этот момент с платана соскочила белка Джесс. Она приложила лапу к носу, призывая хранить тишину:

— Т-с-с-с! Я забралась на деревья, чтобы сориентироваться, и что вы думаете? Я заметила впереди повозку.

— Далеко? — спросил Матиас.

— Примерно в половине перехода отсюда, на берегу ручья. Но подле нее, похоже, никого нет. И никаких признаков наших детей.

Матиас вытащил меч:

— Будем идти осторожно. Они могут быть где-то рядом, так что следует притаиться. Показывай дорогу, Джесс.

Все трое бесшумно двинулись по лесу под моросящим дождем, проскальзывая между кустами и деревьями и настороженно озираясь, готовые встретить любую опасность. Матиас крепко сжимал в лапах великий меч Рэдволла.

Джесс тихо смахнула с усов капли воды и подала им знак остановиться:

— Смотрите, вон там, слева от рябины.

Без сомнения, там стояла повозка — ее весело раскрашенные борта и колеса были поцарапаны ветками и забрызганы грязью. Из-за борта виднелось разноцветное фургонное покрытие, сваленное грудой на дне.

Матиас постарался оценить ситуацию:

— Так, с этой стороны она скрыта за деревьями, а позади нее — ручей. Давайте притаимся пока здесь и понаблюдаем, нет ли вокруг признаков жизни.

— Признаков жизни? Ни слова больше! В этом проклятом холсте на повозке кто-то шевелится.

Из повозки послышалось приглушенное ворчание, холст задвигался и приподнялся бугром. Матиас отдал распоряжения:

— Джесс, ты заходишь справа, Бэзил — слева. Я пойду прямо, по центру.

Воин выждал, пока Бэзил и Джесс, скользнув в сторону, заняли свои позиции, затем выпрямился и тихо пошел к повозке, держа наготове меч.

Бэзил и Джесс подкрались к повозке с разных концов одновременно с Матиасом, который остановился прямо перед ней. Приняв боевую стойку с отведенным назад смертоносным клинком, готовый в любой момент сделать выпад и ударить с плеча, Воин кивнул своим товарищам.

Те разом ухватились за противоположные концы холста и одним рывком сдернули его. Матиас запрыгнул в повозку, потрясая мечом и издав громовой клич:

— Рэдво-о-о-о-л-л!

В следующее мгновение Матиас резко взмахнул мечом. Тот ударился о железную перекладину сиденья, осыпав искрами толстого выдренка, который лежал на дне повозки и закрывал лапами голову.

— Тресни мой руль, это не я украл вашу старую гнилую повозку! Я только хотел поиграть в ней, лопни мои паруса, и я ничего здесь не сломал и не испортил, — выкрикивал он длинной скороговоркой.

Произнеся свой монолог, он перепрыгнул через борт повозки и бросился к речке, но Джесс соскочила вслед за ним и схватила его за шиворот.

Бэзил подошел к пленнику:

— А! Маленький речной пират? Отвечай быстро и без вранья, что ты делал в этой повозке? Куда отправилась ваша банда? Что вы сделали с нашими детьми? Говори, лупоглазый мошенник!

Выдренок взглянул на Матиаса и кивнул в сторону Бэзила:

— Суши весла! Какой забавный кролик! Матиас и Джесс рассмеялись над дерзостью малыша. Бэзил надменно прошествовал к ручью, с обидой бормоча себе под нос:

— Забавный кролик, вот уж действительно. У этих водяных увальней никаких манер! Не удивлюсь, если его мамаша носит татуировку.

Матиас уселся, выбрав сухое место под повозкой, и поманил выдренка лапой:

— Поди сюда, малыш. Сядь и поговори со мной. У меня у самого сын твоих лет, тебе нечего бояться.

Выдренок усмехнулся. Он скользнул под повозку и постучал лапой по оси и спицам колеса.

— Хе-хе, а здесь интереснее, чем играть наверху повозки, — хихикнул он. — Меня зовут Щекач. А тебя как?

— Матиас из Рэдволла. Что ты здесь делаешь, Щекач?

— Просто играю и развлекаюсь. Я люблю играть и развлекаться. А ты?

— Любил, когда был в твоем возрасте. Скажи, когда ты первый раз увидел повозку, подле нее был кто-нибудь?

— Суши весла! Еще как были. Две старые злобные ласки, они называли друг друга Тупонос и Фингал. А я залег в кустах и смотрел за ними, вот. Они говорили друг другу: «Давай потопим здесь эту повозку и вернемся к остальным». Это — Фингал. А Тупонос ответил: «Отлично, приятель, я уже измучился тащить эту штуковину по лесу под дождем. Если мы сейчас утопим ее здесь, то к завтрашнему вечеру нагоним Слэгара и всех остальных». Потом они просто оставили ее здесь и ушли. Вот и все, что я слышал.

— Куда они пошли и как давно это было? — спросила Джесс.

Щекач махнул правой лапой:

— Вон туда. И это было незадолго до полудня.

Друзья достали еду и решили перекусить.

Щекач набросился на еду, как стая диких волков. То, что ему не удавалось сразу проглотить, он, как хомяк, запихивал себе за щеку, а то, что не помещалось за щеками, пытался сгрести лапами. Бэзил, посмеиваясь, вытолкал его из-под повозки:

— Я бы и дня с тобой не выдержал, Щекач. Давай беги отсюда, возвращайся к маме и папе.

Щекач проглотил часть пищи, которая мешала ему говорить:

— К маме и папе? У Щекача нет ни мамы, ни папы. Я хочу пойти с вами.

Матиас покачал головой:

— Боюсь, нам предстоит долгое и опасное путешествие. Тебя могут ранить.

— Щекача не ранят. Вы возьмете меня с собой, если я сообщу вам еще сведения, хорошие сведения, кое-что, о чем знает пока только Щекач? — умолял он.

Они переглянулись. Бэзил и Джесс кивнули. Матиас с минуту подумал и тоже кивнул.

— Ну давай, Щекач. Расскажи нам свои хорошие сведения, и, может быть, мы позволим тебе пойти с нами, — согласился Воин.

Щекач выскочил из-под днища повозки и широко раскинул лапы:

— Дождь уже кончился. Разве это не хорошее известие?

Бэзил всплеснул лапами:

— Совершенно превосходное! Высший балл за находчивость! Матиас, я думаю, нам не помешает такой головастый парень. Что скажешь?

Воин поднял свой меч с земли:

— Ну да, высший балл за набитые щеки. Ладно, идем, раз уж у тебя нет мамы и папы, но веди себя прилично.

15

Дождь едва прошел, а горячее солнце уже пробивалось сквозь густые кроны, и белые струйки пара вились и плясали, как лесные духи, поднимаясь между золотистыми столбами солнечных лучей и рассеиваясь в теплых воздушных потоках. Маттимео пыхтел от натуги, вытаскивая ступни из липкого месива земли и листьев, втоптанных в жирную грязь усталыми, заплетающимися лапами рабов. Тяжелые кандалы, мокрая одежда и свистевшие над спинами хлысты мучили и не давали вздохнуть веренице юных пленников. Цепь цеплялась за ветки и в самый неожиданный момент попадала им под ноги, заставляя спотыкаться.

14
{"b":"7889","o":1}