Влажная трава приятно щекотала стопы, воздух уже наполнялся прохладой. Здесь было достаточно влаги, чтобы показать наставнику, где раки зимуют.
Игнат же сосредоточенно разминал плечи и руки. Он хорошо работал с огнём. Его ранг позволял не пользоваться чем-то дополнительным, чтобы создать синергию. Мне хотелось снова понаблюдать его в действии.
— Приступим? — я встал поустойчивее.
— А то ж, — Игнат хохотнул.
За короткое мгновение у него в руке оказалась та самая зажигалка, которой он прикуривал мне в саду. Одно движение рукой и сила пламени из миниатюрно предмета превратилось в огненный веер, опаливший траву вокруг.
Я отскочил назад. В лицо ударил жар. Температура мгновенно осушила вечернюю росу вокруг.
— Вот как, ладно.
Я повернул руки ладонями вниз, почувствовал внутреннюю силу, обращаясь резонансом к каплям воды, разбросанным в радиусе пары сотен метров. Усилие и он превратились в колкие льдинки. Я поднял их в воздух, метнул в сторону наставника.
Игнат успел жаркой волной пламени растопить льдинки, летевшие в лицо, но маленькие снаряды достигли его спины. Он зашипел от боли, сделал несколько шагов вперёд, собирая силу и... Остановился?
Игнат остановился в нескольких метрах от меня и полез в карман брюк.
— Это ещё что такое? Я даже разогреться не успел! — разочарованно крикнул я.
Наставник махнул рукой, чтобы я подошёл ближе. У него было слишком сосредоточенное лицо, он слушал кого-то на том конце и «угукал».
— Понял. Скоро приедем, — Игнат отключил звонок.
— Что случилось-то?
— Тренировка, похоже, отменяется. Меня нашли в контактах в телефоне Ли. Он с серьёзными травмами в Александровской больнице, — ответил Игнат.
Глава 19. Ли Шэнг
Мы мчались в больницу, насколько это возможно, быстро. Пробки всё ещё не рассосались до конца, но Игнат выбирал улицы, где машин было слегка поменьше. Я не стал усаживаться на пассажирское сидение и прыгнул рядом с Игнатом.
— Я же говорил, не похоже на Ли, — коротко выдохнул я. — Куда он успел влезть?
— Ли не из тех, кто будет лезть в неприятности, — Игнат покачал головой.
— Ага, не то, что я, — я усмехнулся. — Он же должен был поехать в общину. Вряд ли там с ним что-то могло произойти.
Наставник промолчал. Понятное дело, что пока не доберёмся до больницы, ничего не выясним, но даже пустые рассуждения меня немного успокаивали.
Ли оказался в палате интенсивной терапии, хорошо хоть не в реанимации. Нас встретил дежурный врач.
— Сударь, что случилось с Ли Шенгом? — Игнат обратился к врачу.
— Со мной он говорить отказывается, но по характеру травм, его сбила машина, только перед этим он явно влез в драку. Огнестрельных ранений нет, ножевое в левое плечо, но неглубокое. Последствий применения синергии тоже при осмотре не обнаружено, — прочитал врач с планшета.
Я нахмурился — драка, сбила машина... Всё это как-то не вязалось с тем, что он поехал в гости к своим.
Врач проводил нас до палаты, в которой сейчас лежал один Ли, уже в гипсе и повязках, с подключённой капельницей.
Рядом с его кроватью стоял Хэпин, одетый сейчас в обычные брюки и пиджак, я даже не сразу узнал в нём главу общины.
— Добрый вечер, Ваше Высочество, — он отвесил мне поклон. — Хорошо, что вы прибыли.
— Добрый вечер, господин Хэпин, — я подошёл к кровати Ли: — как ты себя чувствуешь?
— Довольно плохо, Станислав Игоревич, — секретарь криво улыбнулся.
— Что произошло? — рядом встал Игнат.
Ли покосился на главу и ждал какого-то знака.
— Пусть всё рассказывает, — я поднял взгляд на Хэпина. — Ли секретарь Орловых, он мой помощник и друг. Я понимаю, у вашей диаспоры свои тайны и дела, но сейчас это коснулось непосредственно меня.
Хэпин перевёл взгляд на меня, потом обратно на Ли и кивнул.
— Ваше Высочество, помните, в чайном домике мы не стали обсуждать ситуацию, из-за которой Хэпину и старейшине пришлось в итоге поменять все контакты?
Я кивнул.
— Так вот... Конечно же было понятно, что это не поможет, если... Если бандиты вернутся. Так они хотели избавиться от лишних проблем, — Ли говорил медленно и тяжело.
— Это сейчас не так важно, — отмахнулся я. — У тебя и сил особо нет, давай ближе к делу.
— Бандиты... Они долго терроризировали общину из-за... — Ли покосился на Хэпина, но тот сделал вид, что отвернулся к окну. — Община задолжала банде Алмазова денег. Очень много денег. В общем, отвязаться от них получилось не сразу. А тут... Банда узнала, что у общины получилось запустить одно дело, и они захотели долю, чтобы крышевать и «простить старые обиды».
— Хорошо, — согласился я. — А с тобой что произошло в итоге?
Ли тяжело вздохнул.
— Я сказал их представителю, что это несправедливо — долг уплачен, но меня не поняли и показали, что плевать хотели на справедливость. Если община один раз поддалась на давление, теперь ею можно управлять и дальше. Они уже откупались от банды, и не раз. Власти закрывают на банду глаза... Не знаю, почему.
Я хмыкнул — тут сильно много думать не надо, чтобы понять, почему.
— После нападения на Ли полиция приезжала? — я посмотрел на Хэпина.
— Приехал комиссар Гаврилин, взял показания, покачал головой и ничего внятного не сказал, — глава общины вздохнул.
— Ну-ну, — я провёл ладонью по лицу. — А вы не знаете, где можно найти этих бандитов?
Игнат удивлённо приподнял бровь и покосился на меня.
— Ваше Высочество, это довольно опасно, вы же не хотите сказать, что...
— Я пока ничего не хочу сказать, — я ухмыльнулся. — Если знаете, где их найти, скажите.
***
Пока Его Высочество разговаривал с Хэпином, Ли пытался сообразить, в какой момент всё пошло не так. Не, не прямо сейчас. Это происшествие — простое совпадение, он мог и не быть в этот момент в общине. А вообще.
Вот сейчас он лежит весь переломанный в больнице. А тогда, больше двадцати лет назад лежал весь переломанный на краю собственной деревни. Ему просто повезло, что налётчики не добили. Вряд ли даже пожалели. Ведь не жалели никого.
Из всей деревни в живых осталось с десяток человек, которых добрые люди потом перевезли в ближайший город. Сложно было. Лечения почти никакого, нищета и болезни. И эти налёты. Они же продолжались постоянно.
Потом в городе с одним из визитов появился Игорь Николаевич Орлов. С его появлением появилась и гуманитарная помощь, и даже нормальная школа.
Ли даже не помнил, как так вышло, что его и ещё несколько молодых ребят увезли в Российскую Империю, как под патронажем Орлова он получил образование. И за что такие блага? Только вот никого из родных Ли больше не видел.
Даже воспоминания перемешались и перестали быть чёткими. Может, вообще половину из них Ли придумал сам? От этого становилось невыносимо тоскливо.
Один раз удалось связаться с тёткой и двоюродной сестрой. Они были живы и тоже хотели перебраться сюда из Цин. Только связь снова оборвалась.
Наверное, всё пошло не так именно в тот день, когда от деревни не осталось и следа. Он ведь не хотел быть секретарём при господине, он хотел быть фермером. Чтобы деревня не голодала, чтобы наладить поставки мяса и молока через границу. Наверное, это могло получиться.
Но вот не вышло. И даже здесь, где многие знакомые нашли пристанище и наладили жизнь, всё равно нашлись те, кому это было не по нраву.
Ли горестно вздохнул.
И в этот раз день обещал быть прекрасным. Он уже с утра отправился в общину, предупредил главу и своих знакомых. Давно у Ли не было такого хорошего настроения, как всё пошло не так. Приехало человек двадцать, все вооружены до зубов, синергенты среди них...
А на всю общину всего-ничего оружия и синергентов нет вовсе. Хэпин и старейшина предпочитали не устраивать стычек, и не давать отпор, ведь в общине так много детей, стариков и женщин.