Литмир - Электронная Библиотека

boots младший по рангу корабль в эскадре

bootneck морской пехотинец

booze

to go on the booze уйти в запой, удариться в пьянку

boozy подвыпивший

boozy runner судно контрабандистов спиртным

boss старший стюард на судне

botargo вяленая рыба

bottle выговор

Saturday night bottles ист. «бутылки субботнего вечера», бутылки рома, посылаемые капитаном китобойного судна команде на бак для каждой вахты по субботним вечерам в качестве подарка

bottle fatigue «усталость от бутылки» искаж. battle fatigue (психическая травма в ходе военных действий), похмелье, подавленное состояние после запоя

bottle post «бутылочная почта», способ исследования морских течений с помощью бросаемых в море бутылок с записками

▶ сомнительный способ доставки корреспонденции

bottom

at the bottom на дне

▶ в сущности, по сути дела, по существу

at the very bottom of the sea поэт. «на самом дне морском», очень глубоко; скрыто от глаз людских

from top to bottom от марса до днища

▶ сверху донизу, целиком, полностью

in one bottom «на одном днище», на одном судне (о перевозимом грузе)

there is no bottom to it этому нет конца

to be at the bottom of something быть причиной чего-либо, таиться на дне чего-либо

to get to the bottom of something добраться до сути чего-либо

to have no bottom быть неистощимым, неисчерпаемым

to lose the bottom «потерять дно», не достичь лотом морского дна

to sail on one’s own bottom «плавать на своем собственном днище», окупить себя в эксплуатации (о судне)

▶ оправдать себя в работе, деле; стоять на своих ногах, быть независимым

to send to the bottom «отправить на дно», уничтожить, покончить с кем-либо

to touch bottom «коснуться дна», достичь предела, дойти до крайности; достичь сути дела; опуститься, деградировать

to trade in foreign bottoms «торговать на иностранных днищах», перевозить грузы на иностранных судах, использовать чужой тоннаж для перевозки собственных грузов

▶ поступать неразумно

bottom is out of the glass «в барометре выскочило дно», давление упало до предела

second bottom working «работа вторым дном», обработка судна, стоящего вторым корпусом у причала

Bottoms up! До дна! (традиционный морской тост)

bow

Belfast bow «белфастский нос», нос судна с закругленной надводной частью (впервые введен в практику судостроения фирмой «Харленд энд Вулф» в Белфасте, построившей знаменитый «Титаник»)

Yourkevitch bow «нос Юркевича», бульбообразный нос судна

Такой нос судна был впервые предложен выдающимся кораблестроителем Владимиром Ивановичем Юркевичем (1885–1964). Живший в то время в Париже как русский эмигрант и работавший в судостроительной компании, Юркевич разработал проект большого пассажирского океанского лайнера для трансатлантических маршрутов. Он предложил оригинальный профиль корпуса корабля, который имел своеобразные бульбообразные обводы. Проект был принят и воплощен в турбоэлектроходе «Нормандия» (1932–1935).

to cross one’s bows пересекать чей-либо курс, «резать нос»

▶ вставать на пути кого-либо с какими-либо намерениями; угрожать кому-либо; говорить вне очереди, перебивать кого-либо; раздражать

shot across bows см. shot

bow man баковый гребец

bow wave см. wave

as honest as bow oar см. oar

Bowditch эксперт-судоводитель, экстра-навигатор (по имени выдающегося американского математика и астронома Нафанаила Боудича, автора известной энциклопедии по навигации «Американское практическое судовождение», 1799 год)

bowline

on a bowline «на булине», круто к ветру

on a taut bowline «на тугом булине», очень круто к ветру

▶ напряженно, с усилиями

box плоскодонка

butter box «ящик из-под масла», высокобортное судно с квадратными надстройками; судно с плохой остойчивостью, валкое судно

hat box «шляпная коробка», сточный колодец в междонном пространстве судна

hell box «адский ящик», камбузная плита

hermit’s box «ящик отшельника», каюта командира корабля (в британском военном флоте командир принимал пищу в своей каюте, а в кают-компании он появлялся по приглашению офицеров)

horse box «лошадиный ящик», кают-компания сержантов морской пехоты

juice box аккумуляторная батарея

lobster box казарма

salt box ист. «соляной ящик», ящик, в котором хранили порох

smoke box пароход

squawk box см. squawk

toy box «ящик с игрушками», машинное отделение судна

boy

boy in blue матрос военно-морского флота

big money boy докер, специализирующийся на погрузке и разгрузке взрывоопасных грузов

clinker boy (или knocker) кочегар

fire boy кочегар

loblolly boy флотский фельдшер

oakum boy помощник конопатчика; мелкая сошка

side boys матросы почетного караула у трапа корабля

brace

brace of shakes короткий период времени, за которое хороший ветер надует поднятые паруса

▶ в мгновение ока, в кратчайшие сроки

to splice the main brace сплеснить грота-брас (сплеснивание грота-браса на парусных судах считалось очень ответственным и сложным делом, работа вознаграждалась двойной порцией рома)

▶ получить угощение в виде выпивки за хорошо выполненную работу; получить разрешение выпить

Braced up! Брасы! (команда брасопить парус, т. е. натянуть парус настолько круто к ветру, насколько это возможно)

▶ все под контролем

Let’s splice the main brace! Сплеснем грота-брас! Давай выпьем!

Main brace well spliced! Грота-брас хорошо сплеснен! Здорово выпили!

bracer «брасовая», выпивка после продолжительной и трудной вахты (когда все время приходилось брасопить рей)

brass старший офицерский состав корабля

till the brass goes rusty «пока бронза не заржавеет», никогда

brass hat см. hat

to part brass rags см. rag

brass plate merchant см. merchant

brassbounder практикант на торговом судне, который за определенную плату имел ряд привилегий, недоступных обычным матросам; носил фуражку с золотым позументом и медные пуговицы на тужурке

the Breadbasket of Canada «Хлебная корзина Канады», Саскачеван – провинция на юге центральной части Канады (на гербе Саскачевана изображены три снопа пшеницы)

breeze

ash breeze «пепельный бриз», полный штиль, полное отсутствие ветра, когда не сдувается даже пепел

mackerel breeze «макрелевый бриз», бриз, вызывающий на поверхности моря рябь

white ash breeze «бриз белого ясеня», полное безветрие, когда приходилось грести веслами (в XIX веке во флоте весла делались из белого ясеня)

to bat the breeze болтать, сплетничать; врать, преувеличивать

10
{"b":"787315","o":1}