Литмир - Электронная Библиотека

- Дядюшка Джоакино, я по-хорошему прошу вас исправить свою ошибку! – хриплым от ярости голосом проговорила она. – Или будет хуже!

Маэстро повернул к Искре своё лицо и сильно испугался, увидав, что она наставляет на него осколок от разбитой бутылки, медленно и неуклюже приближаясь к нему, осторожно ставя на пол левую ногу пяткой вперёд. Она была меньше его намного, казалось, достаточно было бы просто пнуть её – и она улетела бы и разбилась о стенку. Но глаза у куклы горели таким адским огнём, что пожилому мастеру кукол стало очень страшно. – Искорка, неужели ты убьёшь меня? – ласково проговорил он. – Ты не сделаешь этого, ты добрая, ты создана на радость людям! Ведь ты сейчас шутишь, да? Рассвирепевшая кукла оказалась в двух шагах от него. – Я шучу? – она сузила огненные яростные глаза. – А вы видите на моём лице улыбку? А шучу я вот как!!! – она шаркнула битым горлышком по брюкам Джоакино и тут же рассечённая пополам штанина повисла, оголяя тощее острое колено старика. – Ох, она сумасшедшая! – Джоакино схватился за голову и поспешил выбежать из дома прочь, спасая свою жизнь. А Искра, отбросив в сторону битое стекло, заковыляла в дальний угол и села, подвернув под себя правую ногу, а левую согнула в колене и упёрлась пяткой в живот. И горько заплакала. А куклы медленно приходили в себя после происшедшего. Сначала они молча стояли толпой, озираясь, потом начали перешёптываться, затем – бурно обсуждать то, чему они оказались свидетелями. А там и стемнело за окном и все поняли, что пора спать. И принялись укладываться в рядок на старом диванчике Джоакино. Не ложилась только Искра – она продолжала плакать, сидя в углу. И даже не подозревала, что в щель под дверью за ней наблюдает пара маленьких буравящих глазок крысы Шушары.

====== Глава 7. Похищение ======

– Так, так, – с торжествующей радостью проговорила крыса, потирая лапки, – значит, куклы уже готовы! Очччччень хорошшшшшо! Значит, меня ждёт сытая жизнь! И поспешила с радостной вестью к Карабасу-Барабасу. Доктор кукольных наук потеребил остаток куцей бороды, выслушав новости крысы. – Значит, в доме Джоакино опять полно живых кукол, – задумчиво проговорил он. – Но в этот раз мне не удастся заполучить их обманом. Старик не поверит и в дом не впустит, и, уж конечно, не получится снова напоить его чаем со снотворным. Придётся пойти на грабёж. Ломать дверь и унести кукол, пока старика нет дома. Но один я, пожалуй, не справлюсь. Нужны помощники. Разыщи-ка, серая, мне лису Алису и кота Базилио. Лучших союзников не найти, если ты готов на гадости, подлости и преступление! Крыса опрометью бросилась исполнять приказ своего нового хозяина. Она носилась по всему городу в ночных сумерках, пока не отыскала на одной из помоек лису Алису и кота Базилио, рывшихся в отбросах в поисках пропитания. Когда Шушара сообщила им о том, что у Карабаса-Барабаса для них появилось дельце, они немедленно поспешили к нему, помня о том, что за все услуги он всегда платил наличными. Каково же было их разочарование, когда они увидали когда-то богатого и важного владельца кукольного театра в рванье и в старых дырявых кальсонах и в деревянных тапочках на босу ногу! – Какое небо голубое! – только и смогла произнести лиса Алиса. Но Карабас-Барабас поспешил им выложить свой план похищения кукол. – Если нам удастся заполучить этих кукол, я снова буду богат и щедро заплачу! – пообещал он. – Десять золотых! – Мало! – хриплым голосом выкрикнул кот Базилио. – Сколько же вы хотите? – Двадцать золотых, – ответила лиса Алиса. – Каждому. Карабасу-Барабасу так были нужны помощники, что он был готов обещать, что угодно. В ту же ночь он с этими двумя бродягами отправился к дому Джоакино. Все трое одели на головы мешки, прихватив с собой плетёный короб для кукол и поставив его на тачку с двумя колёсами. Они были готовы ломать дверь, но она оказалась даже не заперта – маэстро Джоакино забыл её запереть, спасаясь от разъярённой Искры. В руках Базилио был фонарь и он осветил им комнату, где мирно спали куклы и только одна из них бодрствовала, проливая слёзы в тёмном углу. Трое грабителей поняли, что им крупно повезло. Они хватали спящих кукол и бросали их в плетёный короб. Искра, сидевшая в углу, могла быть ими не замечена и не похищена, но она решила, что должна вступить с грабителями в битву и, схватив брошенный было ею осколок стекла, ринулась в атаку. Она успела вскарабкаться на спину коту Базилио и искромсать на нём маскировочный мешок, но лиса Алиса схватила её за ноги и швырнула в короб к другим куклам. Фонарь оказался в руках Карабаса-Барабаса, он первый выскочил из дома Джоакино, освещая дорогу. За ним следовали кот Базилио и лиса Алиса, катившие на тачке большой плетёный короб. Теперь оставалось только пройти по закоулкам до жилища

Карабаса и было желательно сделать это как можно тише. Но Искра, оказавшись в коробе, подняла такой крик и визг, что перебудила других кукол и те, в свою очередь, так же подняли шум. Кот и лиса волновались, шипели на них, стучали по плетёной крышке короба, угрожали, но куклы словно не слышали их и продолжали прыгать и метаться внутри короба, заставляя его подскакивать на тачке, они кричали, звали на помощь. Но, по счастью для трёх грабителей, их никто не услышал и они удачно донесли украденных кукол до жилища Карабаса.

Короб был поставлен на две табуретки в комнате Карабаса-Барабаса. Перед тем, как вскрыть его, доктор кукольных наук с размаху стукнул по коробу кулаком и прогремел страшным громовержущим басом: – Заткнитесь, а то как дам больно!!! В коробе в одно мгновение воцарилась гробовая тишина, как будто куклы все одновременно в одну секунду умерли. Карабас-Барабас задумался. Когда он похитил тех, первых кукол и принёс их в свою хижину, то первое, что он сделал, это исхлестал всех семихвостой плёткой – ни за что, без вины, только для того, чтобы укротить их и посеять в них страх. Но теперь его одолевали сомнения. А стоило ли перегибать палку? Куклы были живые, они могли не выдержать и бежать, как бежали те... Он обратился к лисе Алисе и коту Базилио: – Ну, вот что. Без сомнения, я теперь смогу вернуть себе былое богатство и расплатиться с вами. Только надо подождать. Вы можете остаться здесь и жить у меня. Но вы сами понимаете, что в ваших интересах, чтобы куклы не разбежались. Их должен кто-то караулить, кроме меня. Посменно, день и ночь. Вы согласны? Кот и лиса переглянулись. О, на что они только не были согласны за деньги! У ног Карабаса замелькала серая тень – Шушара не забыла того, что было обещано ей. – А я, синьор? – суетилась она. – Ведь вы же обещщщщщали кормить меня за помощщщщщь! – Ладно уж, оставайся и ты, – махнул рукой Карабас, – заодно поможешь за куклами приглядеть. Потому что если сбегут и они, то нам всем останется только повеситься от голода! Помните – караулить кукол в ваших интересах!

====== Глава 8. Театр Карабаса-Барабаса ожил ======

Он приподнял плетёную крышку короба, запустил туда руку и, схватив первую попавшуюся куклу, вытащил её. Фонарь, который теперь держала лиса Алиса, осветил прекрасное лицо Розы, её золотые волосы, розовое роскошное платье. – Это просто праздник какой-то! – обрадованно проговорил Карабас. – Вот это Джоакино расстарался, так расстарался! Этот экземплярчик получше будет даже самой Мальвины! Вот и новая примадонна для моего театра! – он поставил Розу на пыльный неметеный лет сто пол и сложил ладони, любуясь ею. – Примадонна! – фыркнула Искра, высовывая из короба взлохмаченную голову. – Да какая из неё примадонна, она же полная бездарность! Карабас повернул в её сторону лицо и густые кустистые брови его мрачно сошлись на переносице. – А это ещё что за пугало? – прогремел он и, взяв Искру за голову и вытащив из короба. – Ай, не смейте! – закричала кукла, задрыгав в разные стороны ногами и размахивая руками. Карабас-Барабас принялся с любопытством рассматривать её. – Вот это нос! – проговорил он с раздражением. – Не люблю я кукол с неправильным носом. От них одни неприятности! – Ах, вам не нравится мой нос! – Искра чуть не плакала, вновь обиженная критикой. – И пальцев у неё на руках, кажется, слишком много... И платье какое-то несуразное... А ноги! – вскричал Карабас-Барабас. – Никогда в жизни не видел таких ног! Ты ли стал таким бракоделом, Джоакино?! – Я не брак! – из глаз Искры хлынули слёзы. – Я полноценная кукла! Я просто нестандартная... И это правильно!.. Мир так устроен, что все должны быть непохожи!.. Я просто оригинальная, поймите, я оригинальная, я создана на радость людям!.. Но Карабас уже её не слушал. Он швырнул её в сторону так грубо, что она едва не ударилась о пол фарфоровой головой, рискуя её разбить и расстаться с кукольной жизнью. И принялся вытаскивать из короба других кукол, внимательно рассматривая каждую. Когда все они были поставлены на грязный пыльный пол, Карабас произнёс: – Отныне вы все – моя собственность. Кто посмеет меня не слушаться, тот отведает семихвостой плётки. Я – мастер кукольных наук и владелец кукольного театра, где отныне вы все будете выступать... Он предупредил о наказании, но без вины решил плётку не применять, не желая снова наступать на те же грабли. Устроившись в кресле поудобнее, он заставил каждую куклу продемонстрировать, что каждая из них умела, чем научил их маэстро Джоакино. Роза и Принц не умели ничего и заявили, что могут служить украшением для сцены. – А верно, – рассудил Карабас-Барабас, – они могут конферировать представления. Почему бы и нет? Когда очередь дошла до Искры, Карабас только махнул рукой: – А тебя и на сцену пускать позорно! Будешь работать в доме – мыть полы, готовить, стирать. На другое ты не годишься! Искра пыталась было поспорить, но Карабас так свирепо выпучил на неё глаза и оскалил кривые зубы, что кукла как язык проглотила. Куклы представляли своё умение одна за другим, а Карабас-Барабас только довольно потирал руки. Теперь у него дела пойдут на лад! А Искра начищала покрытый сажей котёл и с завистью смотрела на выступавших перед Карабасом кукол. Она тоже очень, очень хотела быть артисткой. Хотя, по правде говоря, она ничегошеньки не умела! Ей пришлось перемыть пол, вытереть пыль везде. А куклы весь день репетировали, готовясь к сцене. Театр Карабаса-Барабаса ожил. Снова зрители валили валом на его представления, отдавали большие деньги. Вскоре Карабас-Барабас расплатился с лисой Алисой и котом Базилио за то, что они помогли ему ограбить Джоакино, но они решили остаться работать на него и дальше – стеречь его кукол. Правда, в дальнейшем Карабас за эту работу им платить не собирался, но они были согласны быть при нём только за кров и еду. Крыша и пища – что ещё нужно бродягам, так долго скитавшимся под голубым небом? Да ещё и украсть, что плохо лежит в доме богатого владельца театра... Так, на чёрный день. А Искра, закончив по дому все грязные работы, из-за кулис наблюдала за куклами на сцене, которые пели, танцевали, показывали фокусы, жонглирование, демонстрировали гимнастическую пирамиду, в основании которой была силачка Квадратная Донна, державшая кукол-гимнастов на своих могучих плечах. И зрители восторженно хлопали им, зал был набит до отказа, восторг прямо витал в воздухе. Приветствовали аплодисментами Розу и Принца, хотя они ничего не делали, кроме того, что между номерами выходили на сцену и объявляли следующий номер. На большее они не были способны. Но они нравились зрителям из-за красоты и их тоже бурно приветствовали каждый раз, когда они появлялись на сцене, держась за руки. И зрители перешёптывались между собой: “Вот необыкновенно красивые куклы! Какие же прекрасные куклы!” Нередко кто-нибудь из зала дарил им цветы. А потом зрители стали требовать, чтобы Роза и Принц появлялись на сцене почаще и украшали её собой и эти две куклы теперь зачастую присутствовали в других номерах. Например, когда певец Кантато пел свою песню, он обращался к Розе, изображая, что поёт для неё, а она притворялась, что внимательно слушает, улыбается, кивает головой.

4
{"b":"785833","o":1}