Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   -- Двоих из нас придется приковать вот к этому. -- Блэк дернул Петтигрю за веревки. -- На всякий случай.

   -- Меня, -- предложил Люпин.

   -- И меня, -- рявкнул я, прохромав вперед. Блэк прямо из воздуха сотворил увесистые наручники, Петтигрю распрямился -- левая рука скована с правой Люпина, правая -- с левой моей. Истинную сущность Паршивца я воспринял как личное оскорбление. Живоглот легко спрыгнул с кровати и возглавил выход из комнаты -- его хвост, похожий на ершик для мытья бутылок, был самодовольно задран.

   Глава 20.

   Первым спускался Живоглот, следом -- Люпин, Петтигрю и я, словно участники какого-то диковинного шестиногого забега; за нами неспешно плыл профессор Снейп, стукаясь ногами о ступени, увлекаемый вниз собственной волшебной палочкой в руке Сириуса Блэка. Гарри и Гермиона замыкали шествие.

   Идти по туннелю было непросто. Люпин, Петтигрю и я двигались боком один за другим, причем Люпин все время держал Петтигрю под прицелом волшебной палочки. Сириус с помощью волшебной палочки Снейпа удерживал плывущего по воздуху профессора в вертикальном положении, голова Снейпа то и дело чиркала о низкий потолок.

   Дошли до конца туннеля. Сзади переговаривались Сириус и Гарри, но потом замолчали. Живоглот выскочил наверх первый. И наверное, сразу нажал лапой сучок на Иве, так что, выбравшись из-под земли, Люпин, Петтигрю и я не услышали даже шелеста свирепых веток.

   Блэк протолкнул Снейпа в дыру и отступил, пропуская вперед Гарри с Гермионой. Наконец все оказались снаружи.

   Луга были погружены в темноту, и лишь далекие окна замка светились во мраке. Не говоря ни слова, двинулись дальше; Петтигрю по-прежнему сопел и время от времени принимался хныкать.

   -- Одно неверное движение, Питер... -- грозно предупредил Люпин, его волшебная палочка неизменно смотрела в бок Петтигрю.

   Шли молча, огни замка медленно приближались. Снейп парил перед Блэком, подбородок его то и дело ударял в грудь. И тут...

   Облака разошлись, и на землю пали неясные тени; вся компания словно окунулась в лунный свет.

   твою мать. Люпин опасен, как мы могли об этом забыть.

   Люпин, Петтигрю и я остановились так неожиданно, что Снейп на нас натолкнулся. Сириус замер, махнув рукой Гарри и Гермионе, чтобы те не двигались.

   Профессор точно окостенел, и тут же его руки и ноги стали дрожать.

   -- Господи! -- ахнула Гермиона. -- Он же сегодня не принял зелье! Он опасен!

   -- Бегите! -- негромко крикнул Блэк. -- Бегите немедленно!

   к сожалению я был прикован к Петтигрю и Люпину. Гарри рванулся ко мне, но Блэк без церемоний обхватил его поперек туловища и отбросил.

   -- Предоставь это мне... Беги!

   Раздался грозный рык. Лицо Люпина вытягивалось, то же происходило и с телом; плечи сузились, руки обратились в когтистые лапы, прямо на глазах он оброс шерстью. У Живоглота мех вновь встал дыбом, кот попятился.

   Превращение произошло, и оборотень лязгнул страшными длинными зубами. В тот же миг Сириус исчез -- вместо него приготовился к прыжку огромный, похожий на медведя пес.

   Едва оборотень вырвался из наручников, пес схватил его за холку и потащил в сторону, подальше от меня и Петтигрю. Звери сцепились, клык к клыку, царапая друг друга когтями.

   Гарри стоял, поглощенный схваткой, ничего больше не замечая. Раздался крик Гермионы, и Гарри, придя в себя, обернулся.

   Петтигрю кинулся за упавшей волшебной палочкой Люпина; я, не удержавшись на своей забинтованной ноге, упал. Грохнул взрыв, вспышка света -- и я лишился чувств.

   Глава 21.

   Очнулся я в больничном крыле. как рассказали друзья их сначала чуть не поцеловали дементоры, потом им пришлось спасать клювокрыла и Сириуса. Тот улетел на нем, предложив Гарри пожить у него когда это все закончиться. Приятель был очень рад.

   Назавтра в полдень мы все покинули больничный отсек. Замок был пуст. Наступившая жара совпала с окончанием экзаменов, и все, кто мог, отправились в Хогсмид насладиться всевозможными удовольствиями. Ни меня, ни Гермиону Хогсмид не привлекал и мы вместе с Гарри бродили вокруг замка, обсуждая удивительные события минувшей ночи и гадая, где теперь могут быть Сириус и Клювокрыл. Посидели у озера и наблюдая, как гигантский кальмар лениво вздымает над водой щупальца.

   На нас упала тень, и, подняв глаза, мы увидели Хагрида -- лесничий вытирал от пота изрядно опухшую физиономию носовым платком размером с хорошую скатерть и лучезарно улыбался.

   -- Ну, понимаю... нечего радоваться... как все вышло ночью, -- загудел он. -- Ну то есть, что Блэк опять сбежал, и все такое. Но угадайте-ка что?

   -- Что? -- наперебой закричали все, изображая любопытство.

   -- Клювик! Он сбежал! Он на свободе! Я того... всю ночь праздновал...

   -- Как замечательно! -- воскликнула Гермиона, метнув на меня укоризненный взгляд.

   Я постарался скрыть веселье.

   -- Я, видно, не привязал его как следует... -- Хагрид сияющим взглядом озирал луга. -- Я вот только беспокоился... утром... н-ну.. вдруг он где встретил профессора Люпина, но Люпин... говорит, никогда... то есть не ел никого в эту ночь...

   -- Что-что? -- растерянно спросил Гарри.

   -- Да вы чо, не слыхали? -- посерьезнел Хагрид. Он понизил голос, хотя вокруг не было ни души. -- Ну, Снейп, значит... всем слизеринцам сказал... решил, верно, пусть все знают... Что профессор Люпин, он, вишь, того -- оборотень. Ну его и носило по полям... прошлой-то ночью. Теперь он, понятное дело, это... собирает вещи.

67
{"b":"785313","o":1}