- Нет, -- возразил Гарри. -- Будь это что-нибудь важное, они бы кому-нибудь рассказали. Они бы рассказали Дамблдору.
Меня эти слова не успокоили, я все равно тревожно покусывал губу.
- Ты что, Рон, не согласен? -- спросила меня Гермиона.
- Может, рассказали бы, а может, и нет, -- ответил я. -- Они теперь только о деньгах и думают. Я это заметил, когда шатался с ними, пока мы... ну..
- Не разговаривали, -- подсказал Гарри. -- Но все-таки, деньги деньгами, а шантаж...
- Они бредят собственной лавкой шуточных товаров. Я раньше думал, что они это только так -- позлить маму, а оказалось, нет. Учиться им еще только год, вот они и думают, что делать дальше. Папа помочь им не может, а на магазин нужно золото.
Настала очередь Гермионе проявить беспокойство.
- Нужно-то нужно, но не станут же они из-за этого нарушать закон. Ведь не станут?
- Не станут? Ну, уж не знаю, -- усмехнулся я. -- До сих пор пай-мальчиками они не были.
- Так-то оно так, только закон не глупые школьные правила. -- Гермиона не на шутку испугалась. -- За шантаж чисткой пробирок не отделаешься. По-моему, тебе лучше рассказать обо всем Перси...
- Рехнулась ты, что ли? Сказать Перси? Он еще, чего доброго, возьмет, да и сдаст их Министерству, как Крауч своего сына. -- я поглядел на окно, через которое вылетела сова с письмом Фреда и Джорджа. -- Нет уж. Пойдемте-ка лучше завтракать.
Мы вышли из совятника и стали спускаться по винтовой лестнице.
- Ну что, пойдем к профессору Грюму? Или, может, еще рано? -- спросила Гермиона.
- Рановато, -- ответил Гарри. -- В такую рань он, пожалуй, решит спросонья, что мы его прикончить хотим, и, не долго думая, через дверь нас и поджарит. Лучше, подождем до перемены.
Редко история магии тянулась так долго, как на этот раз. Мы в троем от усталости готовы были уснуть хотя бы тут же на парте; даже Гермиона и та отбросила перо, подперла голову рукой и мутными глазами глядела на учителя Биннса.
В конце концов прозвенел звонок, и мы поспешили в класс защиты от темных искусств. Учитель Грюм как раз выходил из класса, похоже было, что он и сам очень устал. Его человеческий глаз готов был сомкнуться, и от этого лицо Грюма казалось кривее обычного.
- Здравствуйте, мистер Грюм, -- крикнул Гарри, пробираясь сквозь толпу учеников.
- Здравствуй, Поттер, -- ответил своим скрипучим голосом Грюм. Волшебный глаз учителя защиты от темных искусств устремился на спешивших куда-то робких первокурсников, повернулся зрачком внутрь головы, проводил их за угол. Потом вернулся на место, и Грюм сказал: -- Заходите. -- Он пропустил Гарри, меня и Гермиону вперед, вошел сам и закрыл дверь.
- Вы нашли мистера Крауча? -- начал Гарри без обиняков.
- Нет, -- ответил Грюм, дохромал до учительского стола, сел, вытянул, крякнув, свою деревянную ногу и достал фляжку.
- А по Карте вы искали? -- спросил Гарри.
- А как же? -- Грюм отхлебнул из фляжки. -- Вызвал ее прямо в лес из моего кабинета, как ты вызвал метлу. Да только Крауча на Карте не было.
- Значит, он все-таки трансгрессировал? -- сказал я.
- Да нельзя же, Рон, трансгрессировать в окрестностях замка! -- Гермиона сверкнула глазами. -- Мистер Грюм, а есть другие способы исчезнуть отсюда?
Волшебный глаз уставился на Гермиону и задергался.
-- Подумай на досуге о карьере мракоборца, Грэйнджер. Мозги у тебя на месте.
Гермиона зарделась от смущения и удовольствия.
- Невидим он тоже не был, -- сказал Гарри. -- Карта все равно бы показала. Выходит, он все еще где-то здесь.
- Вопрос только, самому ему это удалось или ему кто-то помог? -- заметила Гермиона.
- Может, кто и помог. Взял да затащил его на метлу и улетел себе преспокойно, -- сказал я и с надеждой взглянул на Грюма, мне хотелось услышать, что и у меня есть задатки мракоборца.
- Могли его и украсть, пожалуй, -- согласился Грюм.
- Может, он в Хогсмиде, как, по-вашему? -- спросил я.
- Кто его знает? -- Грюм покачал головой. -- В Хогвартсе его нет.
Учитель широко зевнул, шрамы на его лице вытянулись, а зубов в кривом рте оказалось очень мало.
- Дамблдор сказал, вы себя сыщиками воображаете. Бросьте. Краучу все равно не поможете. Дамблдор сообщил в Министерство, и его будут искать. А ты, Поттер, готовься-ка, лучше, к третьему испытанию.
-- О нем-то тебе и надо теперь думать, -- сказал Грюм и почесал свой покрытый шрамами небритый подбородок. -- Дамблдор говорит, тебе такие штуки не впервой. Вроде как ты на первом курсе добрался-таки до философского камня, хоть было там, где споткнуться.
- Мы ему помогали, -- вставил я. -- Я и Гермиона. Грюм улыбнулся.
- Ну, так помогите ему и на этот раз, и я свою шляпу съем, если он проиграет. А пока, Поттер, -- гляди в оба. В оба гляди! -- Учитель погрозил пальцем, глотнул побольше из фляжки, и его волшебный глаз повернулся в сторону окна. В окно был виден верхний парус дурмстрангского корабля. -- А вы двое, -- его обыкновенный глаз глядел на меня и Гермиону, -- от Поттера не отходите. Поняли? Я хоть и приглядываю за всем, но все равно, -- чем больше глаз, тем лучше.
На следующее утро прилетела сова от Сириуса. Она села рядом с Гарри, а еще одна сова, коричневая с рыжим, опустилась перед Гермионой с "Пророком" в клюве. Гермиона взяла газету, пробежала глазами по первым страницам и ухмыльнулась: