Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   выйдя из камина в Норе я остался ждать на кухне.

   Глава 5

   Гарри выбросил вперед руки и остановился как раз вовремя, чтоґбы не выпасть ничком из очага в кухне Норы.

   - Съел он ее? -- возбужденно спросил Фред, протягивая Гарри руку и помогая встать на ноги.

   похоже оэто вопрос мучал близнецов все это время.

   - Да, -- ответил Гарри, отряхнувшись. -- А что это было?

   - Ириски "Гиперъязычки", -- сияя, объяснил Фред. -- Мы с Джорджем изобрели, все лето искали, на ком бы попробовать...

   Крохотная кухня задрожала от смеха. За выскобленным деревянным столом рядом со мной и Джорджем сидели еще двое рыжих -- Билл и Чарли, мои старшие братья.

   -- Как дела, Гарри? -- спросил Чарли, улыбаясь и протягивая широкую ладонь.

   Сложением Чарли напоминал близнецов -- коренастый и пониже, чем Перси и я, -- мы были худые и долговязые. Широкое добродушное лицо, обветренное и такое веснушчатое, что казалось загорелым; руки мускулистые, и на одной -- большой свежий след ожога.

   Билл тоже поднялся и, улыбаясь, пожал Гарри руку. Он работает в волшебном банке "Гринготтс", был старостой школы "Хогвартс", и в отличии от Перси был по виду крутой, -- высокий, длинные волосы собраны сзади в "конский хвост", в ухе -- серьга, что-то вроде клыка на цепочке, одежда такая, что больше к месту на рок-концерте, и, кроме того, ботинки сделаны не из обычной кожи, а из драконьей.

   Не успел завязаться разговор, что-то негромко щелкнуло за плечом Джорджа, и в кухне наконец появился отец. Таким сердитым я еще никогда его не видел.

   - Это было совсем не смешно, Фред! -- загремел он. -- Что такое, скажи на милость, ты дал этому бедному мальчику-маглу?

   Ничего я ему не давал, -- отвечал Фред с хитрой улыбкой. -- Она просто упала, и все... Это его вина, что он поднял ее и съел...

   - Ты нарочно их в гостиной уронил! -- бушевал отец. -- Ты знал, что он ее съест, знал, что он на диете...

   - А до каких размеров вырос язык? -- не терпелось узнать Фреду.

   - Он был четыре фута длиной, когда родители согласились наконец принять мою помощь.

   Мы разразились хохотом.

   - Ничего смешного! -- прикрикнул на нас отец. -- Ваш поступок подрывает отношения между волшебниками и маглами! Я полжизни посвятил борьбе против дискриминации маглов, а мои собственные сыновья...

   - Мы подкинули эту штуку вовсе не потому, что он магл! -- возмутился Фред.

   - А потому, что он мерзкий тип и большой охотник поиздеваться над слабыми, -- добавил Джордж -- Он ведь такой, да, Гарри?

   - Да, отец, -- без подтвердил Гарри.

   - Это не довод! -- не утихал отец. -- Дождетесь, я все расскажу вашей маме...

   - Что мне расскажешь? -- прозвучал позади него голос.

   В кухню как раз вошла мама. Невысокая, полная женщина с приветливым лицом, хотя в этот миг прищуренный взгляд ничего доброго не предвещал.

   - Здравствуй, Гарри, милый! -- заметила она гостя, улыбнулась и опять повернулась к мужу. -- Так что ты мне расскажешь, Артур?

   - М-м, -- запнулся отец.

   Воцарилось предгрозовое молчание, отец смущенно таращился на мать. Сразу за мамой в кухню вошли две девушки: Гермиона Грэйнджер, наша подруга, и маленькая рыжеволосая младшая сестра, Джинни. Обе радостно улыбнулись Гарри, тот улыбнулся в ответ, и Джинни немедленно стала пунцовой -- она была неравнодушна к Гарри с первой минуты его появления в "Норе" три года назад.

   эх, когда у неё уже влюбленность в Гарри пройдет? Хотя в последний год вроде получше стало.

   - Так что ты хочешь рассказать мне, Артур? -- повторила мама, переходя на более зловещий тон.

   - Да так, знаешь... ничего особенного, Молли, -- зачастил отец. -- Просто Фред и Джордж... Но я уже сам им выговорил...

   - Что они натворили в этот раз? -- грозно поинтересовалась мама. -- Это что, опять их "Ужастики умников Уизли"?

   - Рон, может, ты покажешь Гарри, где он будет спать? -- вмешалась Гермиона, стоя в дверях.

   - Он знает где, -- отозвался я. -- В моей комнате. Он там спал в прошлый...

   - Мы могли бы все вместе пойти посмотреть, -- с нажимом произнесла Гермиона.

   А-а, -- наконец сообразил я. -- Ладно, идем...

   действительно пора сваливать.

   - И мы пойдем! -- обрадовался Фред.

   -- Вы останетесь здесь! -- рявкнул отец. Гарри и я вышли из кухни и следом за Джинни и Гермионой. Дошли по узкому коридору до шаткой лестницы, зигзагом уходящей на третий этаж. И двинулись друг за дружкой вверх.

   -- Что это за "Ужастики умников Уизли"? -- спросил Гарри.

   Я и Джинни дружно расхохотались, Гермиона, однако, не спешила присоединиться к нам.

   - Мама у них в комнате обнаружила кучу бланков заказов, когда там убирала, -- вполголоса заговорил я. -- И длиннющие списки ценников -- шуточные фокусы, волшебные палочки-надувалочки, конфеты с подвохом, всякие другие штуки. Потрясно! А я и не подозревал, что они такие изобретатели.

3
{"b":"785312","o":1}