-- А вы тут что делаете? -- спросил я братьев.
-- Тебя вот как раз и ищем, -- ответил Джордж. -- Тебя МакГонагалл разыскивает. И тебя, Гермиона, тоже.
-- Зачем это? -- удивилась Гермиона.
- А кто ее разберет? -- пожал плечами Фред. -- Хотя, вид у нее был довольно мрачный.
Она нам велела вас обоих в ее кабинет привести, -- подытожил Джордж.
Я с Гермионой поглядели на Гарри.
-- Ладно, приходи в гостиную, -- сказала Гермиона, встав со стула. -- И захвати книг побольше.
-- Хорошо, -- Гарри заерзал на стуле.
И Гермиона и я, с тревогой на лицах, ушли.
Дальше нам объяснили, что нас выбрали в качестве заложников и усыпили. очнулся я уже в озере.
Трибуны радостно завопили и засвистели, все вскочили на ноги. Я и девочка проснулись и открыли глаза. Девочка смутилась и испугалась, а я выплюнул воду, замигал от яркого света и, повернувшись к Гарри, сказал:
- Вот ведь сырость! -- тут я увидел сестру Флер. -- А эту ты чего вытащил?
он чтьо рехнулся. ему надо было вытащить только меня. неужелит он принял тот стишек в серьез и начал геройтсвовать.
- Флер так и не приплыла. Что же мне было делать? Не оставлять же ее там? -- еле переводя дыхание, ответил Гарри.
- Дурья твоя голова! Ты что, и правда решил, что мы там останемся? Да Дамблдор никогда бы не позволил нам утонуть!
- А как же, в песне...
- Да это для того, чтобы вы там не возились и поскорее нас нашли. Ты что, героя из себя строил? Торчал там больше, чем надо?
Вот придурок. Ну да что уж теперь.
-- Поплыли! -- сказал Гарри. -- Помоги мне, придержи ее, вряд ли она хорошо плавает.
И мы вдвоем потянули за собой сестру Флер к берегу, где уже ждали судьи; двадцать тритонов плыли вместе с нами, словно почетный караул, и распевали хриплыми голосами страшные гимны.
Мадам Помфри возилась на берегу с Гермионой, Крамом, Седриком и Чжоу, укутывая их в толстые шерстяные одеяла. Дамблдор и Людо Бэгмен радостно заулыбались Гарри и мне; Перси был белее простыни и казался беспомощным подростком. Он не стал дожидался, пока я и Гарри доплывут до берега, и сам пошлепал по воде нам на встречу. Флер Делакур билась в истерике и вырывалась из рук мадам Максим с криком:
- Габ'гиэль! Габ'гиэль! Она жива? Скажите мне! Жива?
- С ней все в порядке, -- пытался крикнуть Гарри, но от усталости и говорить-то мог еле-еле, не то, что криґчать.
Перси подхватил меня и потащил к берегу
- Да отвяґжись ты, Перси! Я и сам дойду!
Дамблдор с Бэгменом поддерживали Гарри под руки, Флер наконец вырвалась из крепких рук своего директора и схватила сестру в охапку.
- Там г'индилоу.. они на меня напали... о моя сест'генка, я уже думал... я думал... -- и она разрыдалась.
- А ну-ка, иди сюда! -- приказала мадам Помфри Гарри, подхватила его, подтащила к остальным, завернула в шерстяное одеяло так крепко, будто смирительную рубашку на него натянула, и влила в рот зелья такого, что у Гарри дым из ушей пошел.
- Молодец, Гарри! -- воскликнула Гермиона. -- Молодец! Сам обо всем догадался.
- Ну... Да, сам, -- сказал громко Гарри, так, чтобы и Каркаров его услышал.
- Гермивонна, у тебя водный жук на голове, -- сказал Крам.
-- Жаль, что ты не успел вовремя... Ты долго нас искал?
-- Да нет... я вас быстро нашел...
Дамблдор склонился у воды и беседовал с русалкой самой дикой и злобной на вид изо всего водного народа; должно быть, она была среди своих собратьев главной. Дамблдор издавал те же резкие скрипучие звуки, что и тритоны с русалками, когда они над водой, значит, Дамґблдор знал русалочий язык. Дамблдор разогнулся, повернулся к остальным судьям и сказал:
-- Надо бы посоветоваться перед тем, как ставить оценки.
Судьи собрались в кучку. Мадам Помфри отобрала меня у Перси, подвела его к Гарри и остальным, дала ему одеяло и напоила бодрящим зельем, потом отправилась за Флер и ее сестрой. У Флер были исцарапаны и изрезаґны лицо и руки и изодрана мантия, но ей самой было не до того, и она ни за что не хотела позволить мадам Помґфри промыть раны.
- П'гиглядите за Габ'гиэль, -- попросила она мадам Помфри, а сама подошла к Гарри.
- Ты спас мою сест'гу -- восторженно сказала она. -- Хотя она и не была твой пленник.
- Спас, -- ответил Гарри.
Флер наклонилась и расцеловала Гарри в обе щеки, а после обернулась ко мне.
- И ты помогал... -- сказала она.
- Да, -- ответил с надеждой на поцелуй я. -- Помогал, немного...
Флер быстро наклонилась и расцеловала и меня. Гермиона при этом так рассердилась, что не могла и слова вымолвить от такой неслыханной дерзости. Тут за спинами участников раздался громоподобный, волшебно усиленный голос Людо Бэгмена, и мы вздрогнули, зрители на трибунах притихли.
-- Дамы и господа, предводительница русалок и тритонов поведала нам, что в точности произошло на дне озера, и вот наше решение: оценки чемпионам будут выставлены по пятидесятибальной шкале. Итак.. Мисс Флер Делакур продемонстрировала замечательное владение заклинанием головного пузыря, но на нее напали гриндилоу, и она не сумела спасти своего пленника. Мы решили поставить ей двадцать пять очков.