Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   -- Верно, сасапляки, -- хихикнула Полная Дама и пустила нас внутрь.

   В спальне Гарри, я, Симус и Невилл облачились в праздничные мантии и почувствовали себя неловко, особенно я. Я вертелся перед зеркалом в углу и с отвращением себя разглядывал. Не мантия, а девчоночий наряд! И я решился на отчаянный шаг: применил заклинание ножниц -- пусть мантия походит на мантию. Не сказать, чтоб уж совсем ничего не вышло, кружева на воротнике и манжетах исчезли, только вот на манжетах от них осталась неряшливая бахрома. Но делать нечего, и я в таком виде поплелся в гостиную.

   -- Понять не могу как это вы заполучили самых красивых девчонок в классе!-- воскликнул Дин, увидев Гарри со мной, и пожал плечами.

   -- Животный магнетизм, -- пробурчал я, выдергиґвая торчащие из манжет нитки.

   Гриффиндорская гостиная уже наполнялась участниками бала. На всех вместо обычных черных мантий -- цветные. На лестнице Гарри ожидала Парвати в ярко-малиновой мантии, которая очень ей шла.

   -- Ты... э-э... здорово выглядишь.

   -- Спасибо, -- поблагодарила Парвати и, обратившись ко мне, сообщила: -- Падма ждет тебя в холле.

   - Угу, -- кивнул я и огляделся. -- А где Гермиона? Парвати пожала плечами.

   - Ну что, пойдем?

   -- Пойдем, -- вздохнул Гарри. Из гостиной вышел Фред и весело ему подмигнул.

   В холле яблоку было негде упасть. Скорей бы пробило восемь -- двери зала распахнутся и начнется долгожданный бал! Многие все еще искали в толпе своего кавалера или даму с других факультетов. Парвати нашла сестру Падму и познакомила ее со мной и Гарри.

   -- Привет, -- вскинула голову Падма. Она не уступала сестре красотой, бирюзовая мантия очень ей шла, как малиновая Парвати. Падма придирчиво оглядела меня, задержав взгляд черных глаз на бахроме -- следе отрезанных кружев.

   -- Привет, -- мрачно отозвался я, не глядя на Падму.

   Я продолжал высматривать Гермиону. Заметив приближавшуюся Флер Делакур, я шагнул за спину Гарри и пригнулся. Флер шла в сопровождении Роджера Дэвиса, капитана команды Равенклоцев. На ней была мантия из серебристо-серого атласа. Ничего не скажешь, писаная красавица! Подождав, пока эта пара пройдет, я вынырнул из-за спины друга и встал на цыпочки.

   -- Да где же Гермиона? -- опять спросил я.

   Из подземной гостиной по лестнице поднялись слизеринцы. Впереди вышагивал Малфой в черной бархатной мантии с высоким воротником. Малфой вел под руку Пэнси Паркинсон в светло-розовой мантии, обильно украшенной рюшками и бантами. Крэбб и Гойл были оба в зеленом и походили на замшелые валуны;

   Дубовые входные двери тяжело отворились, и в холл вошли гости из Дурмстранга во главе с профессором Каркаровым. Сразу за ним шел Крам с незнакомой красивой девочкой в голубой мантии.

   -- Участники Турнира, пожалуйста, пройдите сюда, -- прозвучал голос профессора МакГонагалл.

   Я ошарашено проводил её взглядом и притих. нет, ну подумать только она связалась с дурштрангом. Поравнявшись с Гермионой, я не удостоил ее взглядом.

   Когда все наконец уселись по местам, МакГонагалл велела оставшимся встать друг за другом парами и следовать за ней. При их появлении весь зал захлопал, и профессор МакГонагалл повела их к большому круглому столу в дальнем конце, за которым сидели судьи.

   Стены зала серебрились инеем, с темного, усыпанного звездами потолка свисали гирлянды из омелы и плюща. Длинные обеденные столы исчезли, вместо них -- сотня столиков, каждый человек на десять. На столиках уютно горят фонарики.

   Падма дулась, что я не обращаю на неё внимания. А я же, прищурившись, не сводил глаз с Гермионы.

   Дамблдор, возглавлявший судейский стол, встретил подошедшие пары сияющей улыбкой, Каркаров -- нежданное совпадение -- смотрел на Крама и Гермиону совсем как я. Людо Бэгмен в пурпурной мантии, расшитой золотыми звездами, громко аплодировал вместе со всеми. Мадам Максим, сменившая черную атласную униформу на свободную мантию из легкого светло-лилового шелка, тоже вежливо хлопала. Не было только мистера Крауча. Вместо него пятым за столом судей важно восседал Перси Уизли в темно-синей с иголочки мантии. Остальные места предназначались для участников состязания с их дамами.

   Мы перекусили. после чего начались танцы.

   Вставая, Гарри запутался в полах непривычного наряда. "Ведуньи" заиграли грустный медленный танец. Вышли на середину зала, которая была ярко освещена. Гарри старался избегать устремленных на него взглядов. Парвати решительно взяла обе его руки, одну положила себе на талию, другую крепко сжала.

   Они станцевали один танец. после чего Гарри с Парвати пошел к нашему столику.

   - Ну, как бал? -- Гарри опустился на соседний стул и откупорил бутылочку сливочного пива.

   Я промолчал. Я не сводил глаз с Гермионы и Крама, которые танцевали неподалеку. Падма сидела, скрестив руки, закинув одну ногу на другую, и притоптывала в такт музыке, недовольно поглядывая на меня. Я же совсем забыл о ее существовании. Парвати села рядом с Гарри в ту же позу, что и сестра, и в ту же минуту к ней подошел ученик из Шармбатона и пригласил на танец.

   - Гарри, ты не возражаешь? -- спросила Парвати.

   - Что? -- спросил Гарри.

   -- Ничего, -- бросила Парвати и пошла танцевать, только он ее и видел.

   Подошла раскрасневшаяся Гермиона и села рядом.

   -- Привет, -- сказал Гарри. Я промолчал.

   -- Очень жарко, -- обмахивалась ладонью Гермиона. -- Виктор пошел за лимонадом.

   Я взглянул на нее испепеляющим взглядом.

73
{"b":"785312","o":1}