-- Чего не видели! А ну пошли отсюда! -- я затряс кулаком, и Сычик заверещал еще сильнее. -- Вот, Гарри, держи, -- прибавил я негромко, а обиженные третьеґкурсницы убрались подобру-поздорову. Я отвязал письмо и передал Гарри, Гарри спрятал его в карман, и мы в троем поспешили к себе в башню, чтобы без помех прочитать ответ Сириуса.
В гостиной все развлекались кто во что горазд, не обращая на других внимания. Гарри и я с Гермионой уселись подальше у темного окна, занесенного снегом, и Гарри стал читать вслух:
-- "Здравствуй, Гарри!
Поздравляю тебя, ты отлично справился с хвосторогой. Тот, кто опустил твое имя в Кубок, сейчас очень разочарован. Я хотел предложить заклинание Коньюнктивитус: самое слабое место дракона -- глаза..."
Именно этим воспользовался Крам, -- прошептала Гермиона.
"А ты придумал лучше. Молодец! Но успокаиваться рано. Позади только первое испытание; у того, кто вовлек тебя в состязание, будет еще возможность подставить тебя под удар. Гляди в оба, особенно сейчас. Ведь тот, о ком мы говорили, наверняка где-то совсем рядом. Будь предельно осторожен, чтобы, не ровен час, не попасть в беду. Пиши, если столкнешься с чем-то необычным. Все время держи меня в курсе дела. Сириус". Совсем как Грюм, -- тихо сказал Гарри, пряча письмо во внутренний карман. -- "Гляди в оба!" А я что, хожу зажмурившись, натыкаюсь на стены?
- Он прав, Гарри, -- возразила Гермиона. -- У тебя впереди два испытания. Давно пора взяться за загадку яйца...
- Да у него еще куча времени! Давай, Гарри, сыграем в шахматы, -- предложил я.
-- Сыграем, -- согласился Гарри. -- Будет тебе, Гермиона. Тут такой шум, все равно толку не будет. Даже не расслышу, что там в яйце.
-- Пожалуй, ты прав. -- Гермиона вздохнула и стала следить за игрой.
Гарри в несколько ходов поставил мне замечательный мат с помощью пары отчаянно дерзких пешек и сверхвоинственного слона.
на слел
дующие утро мы проснулись от разговора Гарри с Добби.
Тот стоял у его кровати, виновато опустив голову. На голове у эльфа красовался стеганый колпак для чайника, на верхушке которого, зацепившись петелькой, висела елочная игрушка.
-- Можно, Добби поднесет Гарри Поттеру подарок? -- робко спросил он.
-- Конечно. У меня тоже кое-что есть... для тебя.
он склонился над сундуком.
- Поздравляю, Добби, прости, что не завернул
Протянул носки старому приятелю. Добби растаял от умиления.
- Носки -- любимая одежда Добби, сэр! -- Он тут же стащил с ног свои разномастные носки и натянул бывшие мистера Дурсля. -- У Добби их семь пар, сэр... -- Эльф подтянул носки до самых шортов, и глаза у него расширились. -- Сэр, продавец в магазине ошибся, он дал Гарри Поттеру два носка одного цвета!
- Как же ты, Гарри, допустил такой промах? -- подмигнул я. По всей моей постели валялись клочки разноґцветной бумаги, коробки и подарки. -- Иди сюда, Добби, вот тебе бордовая пара. Будешь надевать один желтый, другой бордовый. И еще новый свитер.
С этими словами я протянул Добби пару носков и свитер, присланные мамой. Добби был сражен такой щедростью.
- Как вы добры, сэр! -- Глаза у него увлажнились, и он до земли поклонился мне. -- Добби знал, сэр, что сэр замечательный волшебник, ведь он -- лучший друг Гарри Поттера, но сэр еще благороден и бескорыстен...
- Ну, что ты, Добби, ведь это всего носки, -- смутился Рон, так что уши покраснели. Но я был довольный. -- Вот это да! -- я распечатал подарок Гарри -- форменную шляпу моей любимой команды "Пушки Педдл". -- Спасибо, Гарри. Класс! -- И я тут же натянул шляпу на голову.
А Добби тем временем вручил Гарри свой небольшой подарок. Гарри развернул его -- ну, конечно, носки!
-- Добби их сам связал, сэр, -- захлебываясь от счастья и гордости, сообщил эльф. -- Шерсть Добби покупает на собственные деньги, заработанные.
Левый носок был ярко-красный с узором из метел, правый -- зеленый с золотистыми снитчами.
- Какие красивые! Большое спасибо, Добби. -- Гарри надел носки, и эльф прослезился.
- Добби пора, сэр. Мы стряпаем рождественский ужин, сэр. -- И эльф, помахав всем на прощанье, поспеґшил в кухню.
Спрятав подарки, я и Гарри спустились в гостиную, где нас ждала Гермиона, и все вместе пошли завтракать.
До обеда наслаждались подарками у себя в башне, потом вернулись в Большой зал, где нас ждало роскошное рождественское угощение. Столы так и ломились от жареных индеек, пудингов и всевозможного волшебного печенья.
После чего отправились прогуляться. Пушистый снег лежал нетронутой пеленой, только к кораблю Дурмстранга и карете Шармбатона протоптаны дорожки. Тут же замелькали снежки. Гермиона предпочла наблюдать сражение со стороны, а около пяти часов вечера сказала, что пора готовиться к балу и вернулась в замок.
- Ты что, три часа будешь готовиться? -- крикнул вслед я, зазевался и получил от Джорджа увесистым снежком по макушке.
- С кем ты идешь? -- опять не сдержал любопытства я, но Гермиона лишь махнула мне, взбежала по каменной лестнице и исчезла в дверях замка.
Полдника сегодня не было: Святочный бал начинался с угощения. К семи часам стемнело, не прицелишься, и мы, все облепленные снегом, побежали в башню. Полная Дама весело болтала на холсте с Виолеттой, подружкой с нижнего этажа, у их ног внутри рамы валялись пустые коробки из-под конфет с ликерной начинкой.
-- Светляки, -- мальчишки назвали пароль.