-- Угомонились? -- шелковым голосом молвил Снейп. -- А теперь слушайте: минус пятьдесят очков Гриффиндору. Поттер и Уизли останутся после урока, я объявлю, в чем будет состоять наказание. А теперь в класс. Не то будете наказаны на неделю.
Такая несправедливость! Гарри прошел в конец класса и бросил сумку на парту. Меня тоже трясло от гнева. Я сел рядом с Дином и Симусом, а Гарри опять остался один. В другом конце класса Малфой, повернушись спиной к Снейпу нажал на значок и хихикнул. Зеленая вспышка "Поттер смердяк" опять развлекла слизеринцев.
-- Займемся противоядиями! -- Снейп обвел класс злобно поблескивающими глазками. -- Составы у вас готовы? Теперь осторожно заварите их. После чего выберем кого-нибудь и попробуем на нем их действие.
Мечты о расправе над Снейпом прервал стук в дверь.
В класс шмыгнул Колин Криви и, одарив Гарри сияюґщей улыбкой, подошел к Снейпу.
- В чем дело? -- сухо спросил декан Слизерина.
- Простите, сэр, но Гарри Поттера вызывают наверх. Снейп, нагнувшись, приблизил к Колину крючковатый нос, и улыбка сползла с восторженного лица малютки.
-- Поттеру предстоит еще час работы с зельями. Наверх он поднимется после урока.
Колин покраснел.
-- Сэр, сэр, его ждет мистер Бэгмен, -- испуганно проговорил он. -- Все чемпионы должны идти. Их, помоему, будут фотографировать.
Фотографировать! Ну кто бы сомневался. Как же великий Гарри Поттер обойдеется без фотографии.
- Хорошо, хорошо, -- прошипел Снейп. -- Оставь, Поттер, здесь сумку. Ты мне еще будешь нужен.
- Пожалуйста, сэр, Гарри надо взять сумку с собой. Все чемпионы там...
- Очень хорошо! -- рявкнул Снейп. -- Бери свою сумку и вон с моих глаз!
Гарри перекинул сумку через плечо и пошел к двери. Вслед ему на всех столах слизеринцев зажглись зеленые буквы: "Гарри Поттер, ты смердяк".
Урок продолжился.
Я побежал в одиночестве. Гермиона все еще была в больничном крыле. После чего поднялся в нашу башню. о, сова. Впустил её. Достал учебник и лег читать.
В спальню зашел Гарри.
-- К тебе сова прилетела, -- буркнул я и махнул в сторону кровати Гарри. На подушке его поджидала большая сипуха.
-- Спасибо.
-- Снейп определил наказание -- завтра вечером работать у него в классе. -- И, не взглянув на Гарри, вышел из комнаты.
Глава 19
Потрясение от свалившегося как снег на голову участия в Турнире слабело, уступая место страху перед близившейся опасностью. Первый тур надвигался неотвратимо. Может стоит помириться с Гарри? Тот становился бледнее с каждым днем.
Рита Скитер опубликовала в "Пророке" статью о Турнире Трех Волшебников. Но о состязаниях там говорилось мало. Большую ее часть составляло красочное жизнеописание Гарри. Едва ли не половину первой страницы занимала его фотография. Фактически вся статья, продолжавшаяся на второй, шестой и седьмой страницах, посвящена только ему, имена чемпионов Шармбатона и Дурмстранга перевраны, о них сказано несколько слов в самом конце статьи, а имя Седрика вовсе не упоминалось.
Статья появилась десять дней назад. Рита Скитер такого понаписала.
-- Моя сила -- это дар, унаследованный от родителей, -- сообщала статья. -- Если бы мама с папой увидели меня сейчас, они бы очень мною гордились. Да, по ночам я все еще плачу, вспоминая о них, и не стыжусь в этом признаться. Я знаю, на Турнире ничего со мной не случится, потому что родители смотрят на меня с небес...
Рита Скитер не только превратила его "м-м" в длинґные, нудные предложения, но еще опросила других хогвартцев, желая узнать их о нем мнение.
--В Хогвартсе Гарри встретил свою любовь. Его близкий друг Колин Криви говорит, что Гарри всюду появляется в обществе Гермионы Грэйнджер, сногсшибательной красавицы-маглы, которая, как и Гарри, одна из самых блестящих студентов школы.
С появлением статьи многие, главным образом слизеринцы, завидев Гарри, цитировали ее, отпуская оскорбительные шутки.
Гермионе тоже доставалось. Но она не отыгрывалась на невинных людях.
- Сногсшибательная красавица! -- столкнувшись с Гермионой сразу после статьи Риты, взвизгнула Пэнси Паркинсон. -- "Мисс Бурундук"!
- Не обращай, Гарри, внимания, -- с достоинством произнесла Гермиона и, гордо подняв голову, будто не слыша, прошла мимо хихикающих девчонок. -- Не обращай внимания, и все.
Гермиона очень на нас сердилась. Подходила то к одному, то к другому, стараясь помирить нас.
Виктор Крам тоже проводил за книгами много времеґни. Его-то что сюда гонит? Изучает чего? Или готовится к первому туру? Гермиона часто жаловалась, что Крам поґстоянно торчит в библиотеке. Нет, Крам ей не докучал. Но из-за книжных полок за ним вечно подглядывали хихикающие девчонки, и это мешало сосредоточиться.
Днем я гулял по Хогсмиту в одиночестве. гекрмиона опять была с Гарри, а я подходить мириться первым не хотел. Пошатавшись по деревне я вернулся в замок.
Я переоделся в свою клетчатую пижаму и читал в спальне, когда у слышал чьито голоса в гостиной. Странно, второй голос явно мужской. откуда в гостиной взрослый мужик? пойду проверю.
Гарри вскочил на ноги, загородив камин.