- вести их на прогулку? -- Он заглянул в одну из коробок. -- Интересно, а на что мы нацепим ошейник? Вокруг жала? На хвостовое сопло или на присоску?
- очень просто, посредине, -- показал Хагрид. -- Только это... наденьте перчатки из... э-э... драконьей кожи. А ты, Гарри, поди сюда, подсобишь мне управиться вот с этой зверушкой...
На самом же деле он хотел побеседовать с Гарри наедине.
Класс отправился выгуливать "зверушек".
Ученики рассыпались кто куда. Соплохвосты были уже три фута в длину. И силы хоть отбавляй. От мягкотелых, бесцветных пресмыкающихся не осталось и следа. Теперь на них был толстый серый, вроде брони, панцирь. Походили они на помесь гигантского скорпиона и вытянутого краба, но голова и глаза еще толком не обозначились. Этими мощными существами управлять было очень трудно.
То и дело из сопел вырывался огонь, толкая переросшего скорпиона вперед, и сопровождающих волокло по земле метра три. Несчастные пытались подняться на ноги, но это им почти не удавалось.
Предсказания профессора Трелони с каждым днем становились все более зловещими. А на уроке профессора Флитвика мы изучали манящие чары. Гермиона весь урок притягивала к себе все, что было в классе, -- губки для доски, луноскопы, корзины для мусора, они летели к ней, как будто она волшебный магнит.
После обеда я спустился в подземеґлье, возле двери лаборатории толпились слизеринцы, у каждого на груди большой значок.
Через некоторе время появился Гарри с Гермионой.
Седрика поддержим -- он Настоящий чемпион.
-- Нравится, Поттер? -- заметив Гарри, воскликнул Малфой. -- Но это еще не все! Полюбуйся!
Он нажал на значок, красная надпись исчезла, ее сменила зеленая:
Гарри Поттер, ты смердяк, Задавала и дурак
Слизеринцы загоготали. Все, как один, нажали на значки, и на Гарри отовсюду теперь смотрели блестящие зеленые буквы. Гарри невольно залился краской.
-- Очень смешно! -- язвительно бросила Гермиона, презрительно глядя на группу слизеринских девчонок во главе с Пэнси Паркинсон, смеявшихся громче всех. -- Верх остроумия!
Я стоял у стенки вместе с Дином и Симусом. Конечно, я не смеялся, но и не вступился за Гарри.
-- Дать тебе, Грэйнджер? -- Малфой протянул Гермионе значок. -- Ой, не дотрагивайся до меня. Я только что вымыл руки. Видишь, какие чистые. Не хочу испачкаться о какую-то грязнокровку.
И Гарри не выдержал. Он выхватил из кармана волшебную палочку, и слизеринцы, в испуге отпрянув, бросились наутек.
-- Гарри! -- предупреждающе крикнула Гермиона.
-- Что ж, давай сразимся. -- Малфой невозмутимо вынул свою волшебную палочку. -- Грюма здесь нет, защитить тебя некому. Начинай, коль такой храбрый.
Долю секунды они смотрели друг другу в глаза и затем одновременно крикнули:
- Фурункулюс!
- Дантисимус!
Из палочек выскочили лучи, на полдороге столкнулись и срикошетили. Луч Гарри угодил в физиономию Гойла, луч Малфоя -- в Гермиону. Гойл взвыл и схватился за нос, который покрылся огромными безобразными нарывами. Гермиона прижала ладонь ко рту и залилась слезами.
твою мать! Воители блин.
-- Гермиона! Что с тобой? -- воскликнул я, бросилґся к ней и отнял ото рта руку.
Зрелище предстало не из приятных. Верхние резцы у Гермионы, которые и без того выдавались, стали вдруг расти с ужасающей быстротой. Секунду-другую она походила на бобра, но зубы все росли, перешагнули губу и уже достигли подбородка. Гермиона в ужасе их ощупала, и из груди у нее вырвался отчаянный вопль.
-- Отчего здесь такой шум? -- проговорил убийственно вкрадчивый голос.
У дверей лаборатории появился Снейп. Слизеринцы начали наперебой объяснять. Снейп указал длинным желтым пальцем на Малфоя:
- Рассказывай ты, Драко.
- Поттер на меня напал, сэр.
- Мы напали друг на друга одновременно! -- возразил Гарри.
- А его луч попал в Гойла. Видите?
Снейп осмотрел Гойла. Лицо у того походило на иллюстрацию из домашнего пособия по ядовитым грибам.
- Ступай в больничное крыло, -- распорядился Снейп.
- Смотрите, что Малфой сделал с Гермионой, -- воззвал к нему я.
Гермиона пыталась руками прикрыть растущие зубы, но они уже коснулись воротника мантии. Подошедшие слизеринки тыкали в нее пальцем из-за спины Снейпа, кривляясь от едва сдерживаемого смеха.
Снейп холодно взглянул на нее.
-- Если и есть какие-то изменения, то весьма незначительные, -- заключил он.
Вот ублюдок!
Гермиона громко всхлипнула, повернулась на каблуках и побежала к лестнице, ведущей наверх.
Гарри и я, к счастью, вместе заорали на Снейпа. К счастью, потому что оба их голоса эхом отдавались в гулком каменном коридоре, и учитель точно не слышал, что именно мы обрушили на него. Но общий смысл до него дошел.