Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   По субботам ученики спускались завтракать позже. Но в этот выходной не только Гарри, я и Гермиона встали пораньше. В холле уже собралось человек двадцать.

   Кто-то жевал тосты, и все глазели на Кубок огня. Он стоял в центре холла на табуретке, на которую обычно клали Волшебную шляпу. Его обегала начерченная на полу золотая линия, образуя окружность радиусом три метра.

   - Интересно, кто-нибудь уже бросил в Кубок пергамент со своим именем? -- спросил у третьекурсницы я.

   Дурмстранщы бросили все. А из Хогвартса я еще никого не видела.

   - Уверен, что ночью кто-то наверняка бросил. Я бы так и сделал. Неприятно, когда в такую минуту на тебя смотрят. Вдруг Кубок тут же плюнет тебе в лицо твое имя, -- сказал Гарри.

   Кто-то сзади Гарри хохотнул. Близнецы и Ли Джордан бежали по лестнице вниз, вид у всех троих был вдохновенный.

   -- Свершилось, -- шепнули они мне и моим друзьям. -- Мы его выпили!

   -- Что? Что? -- не понял я.

   - Выпили зелье старения, тупая ты башка, -- пояснил Фред.

   - Всего по одной капле, -- потер руки сияющий Джордж -- Нам до семнадцати не хватает совсем чуть-чуть.

   - Если кто из нас победит -- делим тысячу галлеонов на троих! -- Лицо Ли расплылось в широченной улыбке.

   - Думаю, из этого вряд ли выйдет что-нибудь путное, -- предупредила Гермиона. -- Уверена, уж это-то Дамблдор предусмотрел.

   Отчаянные головы пропустили слова Гермионы мимо ушей.

   -- Готовы? -- спросил Фред у дрожащих от нетерпения дружков. -- Я иду первый! За мной!

   Фред вынул из кармана кусок пергамента со словами: "Фред Уизли, Хогґвартс", подошел к линии, остановился, переминаясь с мысков на пятки, как пловец перед прыжком с пятнадцатистометровой вышки. И, глубоко вздохнув, у всех на глазах переступил золотую черту.

   Неужели обман сработал? Джордж тоже поверил. Издав победный клич, он без промедления прыгнул за братом. Тут же раздался громкий хлопок, и близнецов, словно невидимой катапультой, выбросило из золотого круга. Пролетев по воздуху метра три, они приземлились на холодный каменный пол. Было не только больно, дерзость еще и кончилась бесславно: хлопнуло второй раз, и у близнецов выросли длинные белые бороды.

   Все помирали со смеху -- даже Фред с Джорджем, -- поднявшись с пола и увидев бородатые лица друг друга.

   -- Я же предупреждал, -- послышался низкий голос Дамблдора: в глазах у него плясали веселые искорки. -- Ступайте к мадам Помфри. Она уже лечит мисс Фосетт из Равенклоа и мистера Саммерса из Халфпафа. Им тоже захотелось себя состарить. Но, признаться, их бороды ни в какое сравнение не идут с вашими.

   Фред с Джорджем отправились в больничное крыло в сопровождении хохотавшего до колик Ли, а Гарри, я и Гермиона, тоже посмеиваясь, поспешили завтракать. В Большом зале, как и полагается в канун Дня Всех Святых, под волшебным потолком порхали стайки летучих мышей, а из каждого угла подмигивали огоньки в прорезях огромных тыкв. Гарри подсел к Дину с Симусом, обсуждавшим, кто из хогвартцев решится бросить свое имя в Кубок

   -- Говорят, Уоррингтон бросил, еще на рассвете, -- сообщил Дин. -- Ну, тот, похожий на ленивца увалень из Слизерина.

   - А Фалфпафцы поговаривают о Диггори, -- презрительно пожал плечами Симус. -- Но вряд ли этот красавчик захочет рисковать своей внешностью.

   - Тихо, -- вдруг сказала Гермиона.

   Из холла донеслись возбужденные голоса. Гриффиндорцы повернули головы: в зал входила со смущенной улыбкой Анджелина Джонсон, высокая черноволосая девушка -- охотник гриффиндорской команды.

   - Ну вот, -- сказала она, подсев к нам. -- Я бросила свое имя.

   - Ты шутишь, -- изумился я.

   - Тебе уже семнадцать? -- спросил Гарри.

   - Ты что, не видишь? Бороды-то нет! -- вразумил его я.

   - На прошлой неделе исполнилось, -- сказала Анджелина.

   - Как я рада, что кто-то из наших решился бросить! -- повернулась к ней Гермиона. -- Хорошо бы Кубок тебя выбрал! Очень на это надеюсь.

   - Спасибо, Гермиона.

   - Конечно, уж лучше ты, чем этот красавчик Диггори, -- заметил Симус, чем привел в негодование проходивших мимо Фалфпафцев.

   - Что мы сегодня будем делать? -- спросил я друзей, выйдя после завтрака в холл.

   - Мы давно не заходили к Хагриду, -- напомнил Гарри.

   - Потопали, -- согласился я. -- Но берегитесь, а то он еще уговорит нас скормить пальцы его любимцам.

   Лицо Гермионы вдруг вспыхнуло озарением.

   - Как же я раньше об этом не подумала! -- воскликнула она. -- Хагрида надо пригласить в мой союз! Подождите меня здесь, я мигом сбегаю за значками.

   - Совсем того! -- в отчаянии воскликнул я, глядя вслед Гермионе, взбегавшей по мраморной лестнице.

   -- Смотрика, Рон, -- толкнул Гарри меня. -- Твоя приятельница!

   Из входных дверей в холл потянулись шармбатонцы и среди них девушка, похожая на вейлу. Мадам Максим вошла последняя и гуськом повела свой выводок к Кубку огня. Стоявшие вокруг Кубка вежливо уступили место вновь прибывшим, с любопытством наблюдая за ними. Один за другим гости переступали золотую линию и бросали кусочки пергамента в синевато-белое пламя -- огонь при этом пунцовел и выбрасывал сноп ярко-красных искр.

55
{"b":"785312","o":1}