Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Знаю, -- ответил Гарри. -- Грюм.

   Всем было прекрасно известно, что Снейп стремится занять место преподавателя защиты от темных искусств, но у него это не получается уже четвертый год. Снейп терпеть не мог всех предыдущих преподавателей защиты и не скрывал этого -- но явно остерегался высказать открытую враждебность по отношению к Грозному Глазу Грюму. Когда бы я ни видел их вместе -- во время еды или когда они встречались в коридоре -- у меня возникало впечатление, что Снейп всячески избегает взгляда Грюма -- хоть магического глаза, хоть обычного.

   -- Ты знаешь, по-моему, Снейп его слегка побаивается, -- задумчиво сказал Гарри.

   Я мечтательно закатил глаза:

   -- Представляю, как Грюм превратил Снейпа в рогатую жабу и заставил скакать по всем его подземельям...

   Гриффиндорским четверокурсникам настолько не терпелось попасть на первый урок Грюма, что в четверг сразу после обеда мы столпились у его класса еще до того, как прозвонил колокол.

   Единственным, кто отсутствовал, оказалась Гермиона -- она появилась только к самому началу урока.

   -- Я была...

   -- ...в библиотеке, -- закончил за нее Гарри. -- Давай быстрее, не то без нас займут лучшие места.

   Мы торопливо расселись прямо перед преподавательским столом, достали свои экземпляры учебников "Темные Искусства. Руководство по самозащите" и стали ждать в непривычной тишине. Вскоре из коридора донеслись клацающие шаги Грюма, и он вошел в класс -- такой же странный и пугающий, как и всегда. Нам даже была видна его шипастая деревянная нога, высунувшаяґся из-под мантии.

   -- Можете убрать их, -- хрипло прорычал он, проковылял к своему столу и сел. -- Эти книги. Они вам не понадобятся.

   Мы спрятали учебники обратно в сумки. Я начал волноваться.

   Грюм вытащил классный журнал, тряхнул длинной пегой гривой, убирая волосы с покореженного и усеянного шрамами лица и стал называть имена, причем его обычный глаз не отрывался от списка, в то время как магический вращался по сторонам, устремляясь на студента, когда он или она отзывались.

   -- Хорошо, -- сказал он, когда последний заявил о своем присутствии. -- Профессор Люпин написал мне об вашем классе. Похоже, вы достаточно основательно овладели противодействием Темным Созданиям -- прошли боггартов, Красных Колпаков, болотных фонарников, гриндилоу ползучих водяных и оборотней -- я правильно понял?

   Класс согласно зашумел.

   -- Но вы отстали -- и очень отстали -- в отношении заклятий. Поэтому я здесь для того, чтобы подтянуть вас в области того, что сами волшебники могут причинить друг другу. У меня есть год, чтобы научить вас, как разбираться с Темными...

   -- А вы не останетесь? -- вырвалось у меня. Магический глаз Грюма повернулся и уставился на мне. Мне стало здорово не по себе, но почти в тот же момент Грюм улыбнулся -- в первый раз за все время, что мы его видели. От этого его изуродованное лицо исказилось еще больше, но тем не менее было приятно убедиться, что Грюм способен на что-то дружественное, например на улыбку. Как бы то ни было, я испытал глубокое облегчение.

   -- Ты будешь сын Артура Уизли, да? -- сказал Грюм. -- Твой отец пару дней назад выручил меня из очень плотного капкана... Да, я пробуду здесь ровно год... окажу любезность Дамблдору... Один год, -- и назад, в мою тихую обитель.

   Он засмеялся горьким смехом, с силой сомкнув свои шишковатые руки.

   -- Итак, прямо к делу. Заклятия. Они бывают разной силы и формы. Согласно рекомендациям Министерства магии, мне следует обучить вас некоторым антизаклятиям и на этом остановиться. Я не должен показывать вам, каковы из себя запрещенные Темные заклятия, пока вы не перейдете на шестой курс -- вас считают недостаточно взрослыми, чтобы до этого времени иметь дело с такими вещами. Но профессор Дамблдор придерживается более высокого мнения о вашей выдержке, он считает, что вы справитесь, а я скажу так, чем раньше вы будете знать противника, тем лучше. Как можно защитить себя от того, чего никогда в жизни не видел? Волшебник, который собирается применить к вам запрещенное заклятие, не станет делиться своими планами, он не будет действовать открыто, на ваших глазах, вежливо и тактично. Вы должны быть готовы заранее. Вы должны быть бдительны и наблюдательны. Вы должны убрать это, мисс Браун, когда я говорю.

   Лаванда подпрыгнула и залилась краской. Несомненно, магический глаз Грюма обладал способностью видеть сквозь дерево точно так же, как он видел через затылок.

   -- Итак... Кто-нибудь из вас знает, какие заклятия наиболее тяжело караются волшебным законодательством?

   Неуверенно поднялись несколько рук, в том числе моя и Гермионы. Грюм кивнул мне, хотя его магический глаз был по-прежнему устремлен на Лаванду.

   - Ну, -- робко начал я. -- Отец говорил мне об одном... оно называется Империус... или как-то так?

   - О да, -- с чувством произнес Грюм. -- Твой отец должен его знать. Заклинание Империус доставило Министерству неприятностей в свое время.

   Грюм с усилием поднялся на ноги -- живую и деревянную, выдвинул ящик стола и достал стеклянную банку. Внутри бегали три здоровенных черных паука. Я отодвинулся подальше. Неґнавижу пауков!

   Грюм поймал одного и посадил себе на ладонь так, чтобы всем было видно, затем направил на него волшебную палочку и негромко сказал:

   -- Империо!

   Паук спрыгнул с ладони и завис на тонкой шелковой нити, раскачиваясь взад и вперед словно на трапеции. Он напряженно вытянул ноги и сделал нечто вроде заднего сальто, затем перекусил нить и приземлился на стол, где принялся беспорядочно кувыркаться. Грюм шевельнул палочкой, и паук, встав на две задние ноги, вне всяких сомнений, отбил чечетку.

   Все засмеялись -- все, кроме Грюма.

   -- Думаете, это смешно, да? -- прорычал он. -- А понравится вам, если я то же самое проделаю с вами?

44
{"b":"785312","o":1}