Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Привет, профессор МакГонагалл, -- спокойно сказал Грюм, заставляя хорька подскакивать все выше.

   - Что... что это вы делаете? -- спросила профессор МакГонагалл, следуя взглядом за взлетающим все выше хорьком.

   - Учу, -- ответил Грюм.

   - Учи... Грюм, это что, студент? -- вскрикнула професґсор МакГонагалл, и книги посыпались у нее из рук.

   - Ну да, -- ответил Грюм.

   - Быть не может! -- ахнула профессор МакГонагалл, бросаясь вниз по ступеням и доставая волшебную палочку. Через секунду на месте хорька с треском появился Драко Малфой -- он кучей лежал на полу, его роскошные белые волосы упали на ставшее ярко-красным лицо. Пошатываясь, он поднялся на ноги.

   - Грюм, мы никогда не используем трансфигурацию как наказание! -- сказала профессор МакГонагалл слегка севшим голосом. -- Профессор Дамблдор вам наверняка об этом говорил!

   - Да, кажется, он упоминал об этом, -- кивнул Грюм, безмятежно почесывая подбородок. -- Но я подумал, что хорошая встряска...

   - Мы оставляем после уроков! Или сообщаем декану факультета, где учится нарушитель!

   - Пожалуй, я это сделаю, -- согласился Грюм, с острой неприязнью покосившись на Малфоя.

   Драко, чьи белесые глаза все еще были полны слез от боли и унижения, злобно посмотрел на Грюма, пробормотав неразборчиво что-то о своем отце.

   - Да ну? -- спокойно заметил Грюм и, хромая, сделал два шага вперед. Тупое клацанье его деревянной ноги отозвалось по холлу. -- Что же, я давно знаю твоего отца, парень... скажи ему, что Грюм как следует присмотрит за его сыном... передай ему это от меня... кстати, это Снейп будет твой декан?

   - Да, -- с негодованием ответил Малфой.

   - Еще один старый знакомый, -- прохрипел Грюм. -- Мечтал я побеседовать со стариной Снейпом... Пойдем-ка, ты... -- Он ухватил Малфоя за плечо и повлек его ко входу в подвал.

   Профессор МакГонагалл несколько мгновений обеспокоенно смотрела им вслед, потом взмахнула волшебной палочкой, заставив упавшие книги снова подняться в воздух и вернуться к ней в руки.

   - Ничего мне не говорите, -- приказал я, когда несколько минут спустя мы сели за гриффиндорский стол. Со всех сторон доносились взволнованные разговоры о том, что сейчас произошло.

   - Это почему же? -- удивилась Гермиона.

   - Потому что я хочу навеки сохранить это в моей памяти, -- ответил я, закрыв глаза с блаженным выражением на лице. -- Только у нас -- Драко Малфой, поразительный прыгающий хорек...

   Гарри с Гермионой засмеялись, и Гермиона принялась раскладывать по тарелкам говядину, приготовленную в горшочках.

   - Вообще-то он мог по-настоящему зашибить Малфоя, -- сказала она. -- На самом деле хорошо, что профессор МакГонагалл его остановила.

   - Гермиона! -- с гневом воскликнул я, сердито открывая глаза. -- Ты портишь самый счастливый момент моей жизни!

   Гермиона нетерпеливо фыркнула и вновь на предельной скорости стала поглощать еду.

   - Только не говори мне, что вечером опять собираешься в библиотеку! -- хмыкнул Гарри, глядя на нее.

   - Еще как собираюсь, -- пробормотала Гермиона с полным ртом. -- Масса дел.

   -- Но ты же сказала, что профессор Вектор...

   -- Это не домашнее задание, -- ответила она, в пять минут очистила тарелку и была такова.

   Не успела Гермиона отойти, как на ее место бухнулся Фред Уизли, глаза его горели восхищением:

   -- Грюм! Вот это да!

   - Супер! -- заявил Джордж, усаживаясь напротив Фреда.

   - Фантастика! -- согласился Ли Джордан, лучший друг близнецов, проскользнув на место рядом с Джорджем. -- У нас был сегодня его урок, -- пояснил он Гарри и мне.

   - Ну и как? -- с неподдельным интересом спросил Гарри.

   Фред, Джордж и Ли обменялись многозначительными взглядами.

   - Таких уроков еще не бывало, -- признал Фред.

   - Он знает, старик, -- добавил Ли.

   - Знает что? -- я даже наклонился вперед.

   -- Знает, каково это -- быть в самом пекле и делать дело, -- с чувством произнес Джордж.

   - Какое дело? -- не понял Гарри.

   - Сражаться с Темными Искусствами, -- сказал Фред.

   - Он их все повидал, -- кивнул Джордж.

   - Короче, потрясный дед, -- заключил Ли.

   Я немедленно полез в портфель за расписанием.

   -- У нас он только в четверг! -- разочарованно вздохнул я.

   Глава 14

   Следующие два дня прошли без серьезных происшествий, если не считать того, что Невилл умудрился расплавить на зельях свой шестой по счету котел. Профессор Снейп, который за лето, похоже, достиг нового уровня мстительности, оставил Невилла после уроков, и тот вернулся, совершенно пав духом -- ему пришлось выпотрошить целую бочку рогатых жаб.

   - Не знаешь, почему это Снейп в таком отвратительном настроении? -- спросил я у Гарри, пока мы наблюдали, как Гермиона учит Невилла Очищающему заклинанию, чтобы убрать лягушачьи кишки у него из-под ногтей.

43
{"b":"785312","o":1}