Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   -- Представляю всем, -- продолжал отец, -- перед вами сам Людо Бэгмен, вы хорошо знаете его имя. Спасибо ему за такие прекрасные билеты!

   Бэгмен заулыбался, замахал руками -- о подобном пустяке и говорить нечего.

   Не собираешься делать ставки, Артур? -- заинтересованно спросил он, позвякав, похоже, немалым колиґчеством золота в карманах своей черно-желтой манґтии. -- Родди Понтнер уже поставил на Болгарию, что она откроет счет -- я дал ему недурную фору, учитывая, что ирландская тройка самая сильная за последние годы. А малышка Агата Тиммс поставила полдоли в своей ферме угрей, что матч продлится неделю.

   - Ну... -- пробормотал отец. -- Дай подумать... Галлеон на победу Ирландии?

   - Галлеон? -- разочарованно протянул Бэгмен, однако тут же снова взял себя в руки. -- Очень хорошо, галлеон так галлеон... А остальные не примут участия?

   - Еще не доросли до азартных игр, -- ответил отец. -- Да и Молли не одобрит...

   - Мы ставим тридцать семь галлеонов, пятнадцать сиклей, три кната, -- заявил Фред, а Джордж стал выгребать из карманов все их общие деньги, -- на то, что Ирландия победит, но снитч поймает Виктор Крам. Добавим еще волшебную палочку-надувалочку.

   - Не смей предлагать мистеру Бэгмену такую глупость! -- яростно прошипел Перси.

   Но палочка Людо Бэгмену понравилась. Только он прикоснулся к ней, она закудахтала и превратилась в резинового цыпленка. Мальчишеское лицо Бэгмена просияло, и он разразился хохотом.

   -- Просто прелесть! Давно не видел такой забавной штуки! Даю вам за нее пять галлеонов!

   Перси пришел в ужас.

   -- Мальчики, -- упавшим голосом заговорил отец, -- мне бы не хотелось, чтобы вы делали ставки... Это же все ваши сбережения... Ваша мама...

   -- Не порти людям удовольствие, Артур! -- Бэгмен азартно бренчал монетами в карманах -- Они уже совсем взрослые и знают, чего хотят! Так вы уверены, что Ирландия победит, но снитч поймает Крам? Мало шансов, ребята, мало... По такому случаю принимаю вас ставку из расчета один к двадцати... Плюс еще пять галлеонов за палочку... итого имеем...

   Людо Бэгмен вытащил книжку и перо и на глазах несчастного отца размашисто вписал в нее имена близнецов.

   -- Заметано. -- Джордж взял у Бэгмена кусок пергаґмента и спрятал его во внутренний карман мантии.

   Бэгмен опять повернулся к отцу.

   - Не затруднит плеснуть мне чайку? Я тут ищу Барти Крауча. У меня возникли трудности с болгарским коллегой. А я не могу понять, что он говорит. Барти поможет, он знает полторы сотни языков.

   - Мистер Крауч? Полторы сотни? -- Маска чопорного недовольства мигом слетела с Перси. -- Да он говорит более чем на двухстах! На русалочьем, на гоблинском, на языке троллей...-- Перси трясло от негодования.

   - Ни у кого не выйдет поговорить на языке троллей, -- назидательно проговорил Фред. -- Они могут только тыкать пальцем да хрюкать.

   Перси неодобрительно покосился на Фреда и стал энергично подбрасывать хворост в костер, чтобы еще раз вскипятить чайник.

   - Есть какие-нибудь новости от Берты Джоркинс? -- спросил отец Бэгмена. Он сел на траву вместе со всеми.

   - Ни единой совушки, -- спокойно ответил Бэгмен. -- Но она скоро вернется. Бедная старушка Берта -- память у нее как дырявый котел и никакой ориентации. Где-то заблудилась, вот помяни мое слово. Вернется в отдел в октябре, уверенная, что еще июль. -- Бэгмен взял у Перси протянутую ему чашку чая.

   - Не думаешь, что пора послать кого-нибудь на поґиски? -- нерешительно предложил отец.

   - Барти постоянно мне это говорит. -- Бэгмен наивно захлопал круглыми голубыми глазами. -- Но у нас сейчас нет ни одного лишнего человека. Ох, только его помяни! Привет, Барти!

   У самого костра трансгрессировал волшебник, как небо от земли отличавшийся от Людо Бэгмена, который сидел, развалившись на траве, в старой осиной мантии. Барти Крауч был сухопарый, подтянутый, пожилой человек, в безупречно свежем костюме и галстуке. Пробор в коротких седых волосах идеально прям, узкие, щеточкой, усы, словно выровнены по линейке, а ботинки блестят как лаковые. Понятно, почему он стал идолом Перси. Он был убежденным сторонником неукоснительного исполнения правил. Таким же, видно, был и мистер Крауч.

   - Присядь с нами на травку! -- Весельчак Людо Бэгмен похлопал по земле рядом с собой.

   - Нет, Людо, спасибо, -- в голосе Крауча звучало явное нетерпение, -- я всюду тебя ищу. Болгары требуют, чтобы мы добавили еще двенадцать мест в верхней ложе.

   - Так они этого хотят? А я думал, этот парень предлагает не то драться, не то брататься. Уж очень плохое произношение.

   - Мистер Крауч! -- едва дыша, вымолвил Перси, изогнувшись в полупоклоне, отчего стал похож на горбуна. -- Не желаете ли чашечку чая?

   -- М-м-м... -- Мистер Крауч с легким удивлением взглянул на Перси. -- Да, благодарю, Уизерби.

   Фред и Джордж фыркнули в чашки; Перси, красный как рак, занялся чайником.

   -- Тебе я тоже хотел сказать два слова, Артур. -- Мистер Крауч бросил острый взгляд на отца. -- Али Башир настроен весьма воинственно. Хочет переговорить с тобой о запрете на ввоз ковров-самолетов. Отец глубоко вздохнул.

   Я послал ему сову с разъяснениями на прошлой неделе. Могу лично повторить то же самое, что говорил сто раз: ковры признаны магловскими изобретениями и занесены в Регистр объектов, запрещенных для колдовства. Но он ничего не желает слушать!

   Естественно, -- покачал головой мистер Крауч, принимая чашку чая из рук Перси. -- Али Башир отчаянно заинтересован в их ввозе сюда.

12
{"b":"785312","o":1}