Литмир - Электронная Библиотека

— Дэмиен, — Фартхарос обернулся и как-то странно на меня посмотрел, — до виртуозных манипуляций Йегероса мне, конечно, далеко, но я тоже прекрасно знаю, когда мне врут или когда от меня что-то скрывают. Впрочем, — отвернувшись, добавил он, — не стану настаивать на ответе сейчас. Хотя и мог бы, воспользовавшись твоим обещанием. Но это нормально, что мне пока не доверяешь. Слишком быстро и слишком много всего случилось меньше, чем за сутки. И всё же я прошу тебя помнить Дэмиен: пока ты действуешь в интересах нашего мира, я на твоей стороне. В отличие от… впрочем, об этом тоже, наверное, пока рано говорить.

Глава 1.5

Глава 5. Хранилище воды.

Как и ожидалось, Фартхарос на выходе здания меня покинул: мне сейчас очевидно было необходимо отдохнуть до конца, после чего приступать к своим обязанностям. Сам же правитель уже наверняка готовил почву, чтобы завтра к моему приходу караваны были готовы. Потому что теперь, с учётом моих мощностей, завтра Корроско покинут не один и не два каравана. А караванам ещё нужно выделить защиту… в общем, и Фартхаросу, и троице правителей предстояло несколько очень, ОЧЕНЬ продуктивных периодов.

Меня же на улице уже ждала новая охрана. Как и предсказывали Миго и Акки — охранять меня дальше им не дозволили. Фартхарос и трое градоначальников либо по умолчанию решили распределить надзор надо мной именно так, либо договорились об этом, пока я отдыхал в гостевом доме при поместье Фартхароса.

— Маис и Пино, — тут же представились рано. Причём, как и в случае с Миго и Акки, я затруднялся определить их расовую принадлежность. По телосложению они напоминали шинрано: умеренная мощь, рост едва выше среднего. Вот только, как и почти вся гвардия Фартхароса, шкура у них была, если так можно было выразиться, грязно-синяя, — мы получили инструкции по поводу тебя, Дэмиен, и поступаем в твоё распоряжение. С этого момента ты должен сообщать нам о любом ухудшении самочувствия, а так же находиться под нашим постоянным присмотром. Подчёркиваю: постоянным. Это приказ троих правителей.

— Даже когда я буду справлять нужду? — не удержался я.

— Для наших семей наконец-то наступила возможность получить вдоволь воды, — невозмутимо ответил второй рано, — даже в Корроско воды не хватает на всех, что бы там по этому поводу ни думали в прочих городах. Так что если ради этого нам придётся смотреть, как ты мочишься — мы будем это делать.

— Вам не придётся этого делать, — прошипел я, полностью офигевший от этого ответа, — потому что я этого не потерплю. Я не потерплю никаких унизительных действий в свой адрес, понятно вам? Если вы действительно получили полные инструкции касательно меня — то вам должны были сообщить и условия, на которых я согласился подчиняться Фартхаросу. Так что не подставляйте его, будьте уж так добры.

— Как скажешь, — кивнул первый рано, у которого всё это время почему-то дёргался левый уголок рта, — мы не будем навязываться больше, чем необходимо для обеспечения твой безопасности. Ну что, отправляемся назад? Нам сообщили, что ты не до конца отдохнул.

— По правде говоря, я бы с этим повременил, — неожиданно сказал я. Мне пришла в голову замечательная мысль познакомиться с городом. Ведь, в самом деле, с завтрашнего дня для меня начинается очень напряжённый график. Градоначальники наверняка, желая как можно быстрее получить доступ к моей магии, пожелают укомплектовать все караваны за короткий срок, и пока они будут в пути — в это временное окно использовать мои способности уже в своих интересах. Проще говоря, с завтрашнего дня у меня будет очень мало свободного времени, если оно вообще будет. А это означало, что надо было пользоваться возможностью сейчас, пока она ещё была.

— Если вы не возражаете, мне бы хотелось познакомиться с городом. Посмотреть на интересные места, где тут что.

— Подчёркиваю: сейчас это не лучшая идея, — Маис снова дёрнул уголком рта, давая мне повод заподозрить, что у бедолаги на службе градоправителям выработался нервный тик, — ты здесь, судя по всему, надолго. Насмотришься ещё.

— На первое и долгое время мне будет доступен только один маршрут: моя хата — пункт прибытия караванов — моя хата. Меня не очень устраивает такое однобокое знакомство с городом.

— Нет, — покачал головой второй рано, — сейчас это действительно неразумно. Можешь поблагодарить за это Фартхароса, который обставил твоё появление в Корроско, как нельзя эффектно. Простые жители, узнав тебя… могут начать вести себя неадекватно. Другие два охранника, которые тоже будут за тобой присматривать, сейчас отдыхают. Вдвоём же мы не сможем обеспечить должную безопасность.

— Так… а зачем мне ходить и светить всем своим лицом? — удивился я, — дайте мне какой-нибудь плащ, как у вас. Я прикрою капюшоном лицо и одежду, и вы запросто сможете выдавать меня за какого-нибудь нового охранника, которому показывают, какие места в городе требуют больше всего контроля.

— Извини, — развёл рукам Пино, — лишний плащей сегодня не завезли.

— Не вопрос, — я чуть коснулся плаща одного их моих стражей, после чего, привычно провернув силу между пальцев, сотворил себе точно такой же иллюзорный плащ, — вот, теперь я, не считая роста, практически от вас неотличим.

Охранники, явно не ожидавшие от меня такой магической прыти, только с недоумением смотрели на плащ, который я на себя натянул.

— Возможно, нам всем стоит здесь, на берегу уяснить одну важную вещь, — вкрадчиво сказал я, — я здесь — не пленник. Не овощ и не растение, которое достаточно водить от точки работы до точки отдыха. Я здесь — гость. И, как гость, я имею право требовать как определённых развлечений, так и соответствующего отношения. И если я, зная, что в ближайшее время у меня будет много работы, на благо города, между прочим, прошу вас показать мне город — это значит, что мы идём смотреть город. Вам это хорошо понятно?

Несколько секунд охранники изучающе смотрели на меня. Им явно не нравилось, что я так нагло вырываю себе столько прав и полномочий. Но, судя по всему, на прямой конфликт без веских причин им было идти запрещено. И потому Маис кивнул:

— Что ж, хорошо, дорогой гость. Хочешь смотреть город — пошли, будешь смотреть город…

* * *

На самом деле в городе было всего два места, которые мне хотелось увидеть. Это, собственно, сам источник воды, который до того делила раса рано, а так же место, где лежат кинжалы Жизни и Хаоса. Конечно, просить прямо привести к этим предметам было, мягко говоря, неразумно. С другой стороны, вряд ли эти предметы, которые, по сути своей, обычные реликвии, держат где-то взаперти. Скорее уж их держат в каком-нибудь музее, у всех на виду.

Но мои стражи, разумеется, имели своё представление — а если мне очень не повезло, то и свои инструкции — что и где мне показывать. В итоге мы сначала пошли на торговую площадь, которая отличалась от кастильванской тем, что ассортиментом, который был только у торговца Атихиса, здесь располагали все без исключения торговцы едой. Затем, в продолжении этого — местная очистная станция, воду с которой потом, вероятно, использовали для поливов. Сразу вспомнился Гимлав с его гневными воплями о том, какой Йегерос плохой, что наладил в Кастильве очистную станцию. Конечно, Столица — Корроско, и другим городам такие привилегии не положены.

После того, как мои сопровождающие заявили, что теперь мы идём смотреть питомники ферстов, моё терпение иссякло окончательно.

— В питомниках я уже был, уважаемые господа, — заявил я, — мне бы хотелось посмотреть на, собственно, сам источник воды вашего города.

— Туда никому ходить нельзя! Подчёркиваю: никому! — тут же заявил Маис, уголок рта которого задёргался так, словно у него вот-вот случится припадок.

— Ну, мне-то можно, — возразил я, — что плохого в том, что я просто посмотрю?

— Сказано же — нельзя! — грубо ответил Пино, — чего ещё непонятно?

8
{"b":"785125","o":1}