– Да, стоило одному тащиться за вами через этот чертов лес, чтобы получить камнем по башке, – пробурчал Дэвид, обиженно почесывая свой затылок. – Я просто подумал, что на три смелые головы должна быть хоть одна умная. Вы ведь отправились в Темный лес с пустыми руками. А это, по-моему, указывает на сущее безумие. Пришлось поразмыслить кое о чем за вас, – продолжил он, снимая со спины большой темно-зеленый брезентовый рюкзак с множеством карманов.
Патрик с Тэйлором мигом подскочили к нему и с любопытством заглянули внутрь рюкзака. Там царил полный бардак. Все вещи были накиданы как попало. Видно было, что тот, кто его собирал, очень торопился. Поочередно засовывая в него руки, ребята достали старый компас, маленький складывающийся перочинный ножик, жестяную фляжку, наполненную водой, тюбик с каким-то кремом, настоящий охотничий нож в чехле, и это не считая небольшого запаса провизии, состоящего из нескольких печений, двух яблок и трех конфет. Патрик с Кассандрой сразу схватили по яблоку, а Тэйлор, тоже было протянувший к ним руки, вопросительно уставился на Дэвида. Тот лишь развел руками. Патрик отломил половину и протянул Тэйлору. Порядком проголодавшиеся ребята за пару минут съели весь скудный запас провианта.
– Хорошо, но мало, – облизнулся Тэйлор.
– Ну, извини, дружище, тележку с горячим обедом я с собой не захватил, – съехидничал Дэвид. – Я и это стащил у бабули прямо из под носа. Она у меня вообще старушка немного со странностями. Как только видит, что я беру со стола конфету или печенье, так сразу с криком: «О, ты проголодался!» бежит наливать мне кашу. Уж что-что, а ее кашу я точно есть не буду, даже ради спасения от неминуемо надвигающейся голодной смерти.
– Значит, ты видел родных. Никому ничего не сказал? – поинтересовался Патрик.
– Ну что за вопрос! Ответ на него, по-моему, очевиден! Если я стою здесь перед вами, то, конечно же, нет. Неужели ты думаешь, что если бы я заявил, что сейчас собираюсь в одиночку прогуляться по Темному лесу, меня выпустили бы из дома? – фыркнул Дэвид.
– Слушай, не хочу показаться чрезмерно любопытным, но меня мучит один вопрос, – хитро прищурился Тэйлор, крутя в своих руках тюбик с кремом. – Зачем тебе здесь эта штука?– Он открутил крышку, понюхал содержимое и, выдавив немного на ладонь, начал размазывать по своему подбородку. – Ты что, собираешься сразить здешнюю нечисть наповал своей красотой?
– Нет, все-таки ты точно дурак,– вздохнул Дэвид.– Это крем от комаров. Бабушка рассказывала, что в иных местах комары достигают огромных размеров, почти с человеческую ладонь. Так вот представь себе, они могут загрызть человека до смерти.
– О-о-о, уже представляю, – протянул Тэйлор, – комары загрызть, а бабочки, наверное, по версии твоей бабули, разумеется, забить крыльями.
– Тьфу ты. – Дэвид сплюнул на землю и отвернулся, продолжая что-то недовольно бурчать себе под нос.
– Шутки шутками, но без тебя нам сейчас пришлось бы совсем туго, – подошедший сзади Патрик ободряюще положил руку ему на плечо. – Спасибо тебе, Дэйв, ты настоящий друг.
– Слушай, Дэвид, а откуда ты все это взял? – влез в разговор Тэйлор, продолжая разглядывать содержимое рюкзака.– Ну, я имею в виду компас, не говоря уже о вот этой штукенции. – Он ловко подкинул вверх и тут же поймал охотничий нож в кожаном чехле весьма впечатляющих размеров. – Он ведь настоящий, правда? Только не говори, что твоя бабуля на досуге метает его в мух, дабы им впредь неповадно было без приглашения залетать к ней на кухню, – снова не удержался от комментария мальчик.
На этот раз громче всех захохотал сам Дэвид. Картина, представшая у него перед глазами, в которой маленькая сухонькая старушка ловко метает в мух десятидюймовый нож, показалась ему весьма забавной.
– Нож действительно настоящий, – подтвердил он, перестав смеяться. – Он и компас принадлежат моему отцу.
– Вот уж не знал, что твой отец охотник, – заметил Патрик.
– Бывший охотник, – уточнил Дэвид. – Мама говорит, что когда-то он страшно любил это дело. Они с моим дедом, когда тот еще был жив, уезжали охотиться далеко к югу от Дола и пропадали там неделями. Зато привозили с собой много разной добычи. Вот так-то.
– Почему же он бросил охоту? – спросил Тэйлор как можно более серьезным тоном, с трудом представляя себе тучного пыхтящего мистера Дженкинса, преследующего по лесу быструю молодую газель.
– Точно не знаю, – вздохнул Дэвид. Он помолчал и добавил: – Мой папа, он ведь не всегда был таким… ну, таким полным. В молодости он был настоящим спортсменом. Сильным и очень быстрым… Мама рассказывала. Да я и сам его таким видел… – На секундочку он задумался. – На фотографиях.
– Да уж, что делает с людьми время, – задумчиво вздохнула Кассандра. – Оно прямо как капризная женщина. Обычно мстит тем, кто недостаточно его ценит, – продолжила она, явно намекая на то, что им тоже пора уже о нем подумать.
И действительно, тьма вокруг сгущалась. Казалось, она вот-вот замкнет их в свое кольцо. Дэвид закинул рюкзак на плечо, и ребята продолжили путь. Патрик шел впереди, высоко подняв фонарь, освещающий им дорогу. Без него в такой темноте они могли бы разве что пробираться на ощупь. Между тем в лесу резко похолодало. Кассандра почувствовала, как ее зубы пустились в пляс. И никаким усилием воли прекратить их танец было невозможно. Патрик, идущий прямо перед ней, молча снял и протянул ей свою ветровку, оставшись сам при этом в легкой белой майке.
– Набрось, – твердо сказал он. – Под стук твоих зубов на другом конце леса можно чечетку отплясывать.
Кассандра хотела было что-то возразить, но, поскольку сказать что-либо членораздельное все равно не могла, она решила на этот раз не сопротивляться и, махнув рукой, влезла в нагретую телом Патрика курточку. Теперь ничто не нарушало гнетущей лесной тишины. Ребята шли, внимательно осматриваясь по сторонам. Они пытались найти хоть какую-нибудь зацепку, какой-то след, который мог хотя бы намекнуть им, куда двигаться дальше. Четыре пары глаз напряженно пытались не пропустить сломанную ветку, след на земле или оброненную в спешке вещь. Хоть что-нибудь, указывавшее на то, что до них этой дорогой уже кто-то шел. Но пока все их старания были безрезультатны. Они по очереди громко выкрикивали имя Майка и замирали, надеясь услышать что-либо в ответ. Но Темный лес продолжал сурово хранить свою тишину.
– Здесь так тихо, аж уши закладывает. Какое неприятное ощущение, – пожаловался Дэвид.
– А ты спой что-нибудь, и нам идти будет веселее, – предложил Тэйлор.
Как ни странно, Дэвид воспринял его предложение всерьез. И, немного подумав, протяжно и заунывно затянул:
Лес Темный мрачен, полон зла,
И люди троп его не знали,
Там жизни нет, там только мгла,
Ни радости в нем, ни печали…
– Все, хватит! – хором заорали на него все трое, прервав его вдохновенное пение.
– Да уж, развеселил, я сейчас просто лопну от смеха, – прошипел Тэйлор. – Откуда ты вообще знаешь такие заряжающие оптимизмом песни?
– А чего, нормальная песня, – попытался защититься Дэвид, – а главное, в тему. Мне ее бабуля частенько перед сном напевала.
Патрик, Тэйлор и Кассандра, пожав плечами, многозначительно переглянулись. Путь продолжили в тишине.
Вдруг шедший позади Кассандры Дэвид резко остановился, громко чертыхнувшись.
– Мимо меня сейчас что-то пролетело, – испуганным голосом прошептал он. – Ей-богу, чья-то тень! Прямо передо мной!
– О, это была тень гигантского комара, не иначе, – с досадой прокомментировал налетевший на него сзади Тэйлор. – Срочно доставай свой крем.
– Перестань, Тэйлор, я не шучу. Я точно видел черную тень. Даже дуновение ветра почувствовал, когда она пролетала, – не сдавался Дэвид.
– Ты только не обижайся, но это неудивительно, – вздохнул Тэйлор.– Если бы мне в детстве на ночь пели такие колыбельные, мне бы тоже везде мерещилась всякая нечисть.