Если до этого он сомневался в ориентации, то больше – нет.
Римусу очень нравились поцелуи. Это, пожалуй, он успел усвоить, не имея фактически никакого опыта. Но все же… он мог бы целоваться до конца жизни.
— Полегче, — рассмеялся в его губы Бэйли, легонько отодвинувшись. — Некуда спешить. У нас ещё полно времени до старости.
***
Римус возвращался назад в комнату с глупой улыбкой на лице. Было уже за полночь, и он надеялся попасть в гостиную без неожиданных приключений. Добравшись до комнатной двери, он тихо зашёл в темное помещение и стянул громоздкие ботинки. Будить друзей ему вовсе не хотелось. Но свет, видневшийся между шторками кровати Блэка, заставил его замереть на месте.
— Ты где пропадал? — грозно прошептал брюнет, и его голова выглянула из убежища. — Мы все перепугались.
— Простите, — скорчил виноватую рожицу Римус и на носочках пробрался к своей кровати. — Я забыл о существовании времени.
— Библиотека не работает так поздно! — не унимался Сириус.
— Мы были на улице.
— Нам срочно нужна карта, где было бы видно расположение мародёров, — простонал брюнет и рухнул обратно в постель. — А лучше всех, кто находится в Хогвартсе.
Переодевшись ко сну и умывшись, Римус забрался под белоснежные простыни и блаженно прикрыл глаза. У него был теперь самый настоящий парень. Человек, который хотел его целовать и желал со всеми жуткими шрамами на лице. И плевать, что там думает общество. Проклятье оборотня уже делало его изгоем. Дороги назад не было.
Он засыпал в приятном возбуждении, изредка посматривая в сторону кровати друга. Свет от палочки Сириуса так и не погас.
***
— Блэк, ты вообще спал? — разъяренные возгласы Джеймса разбудили Люпина, когда на улице уже посветлело. — Подъем! Сегодня день Хогсмида!
Римус потянулся и слез с кровати в полудрёме. Взгляд его тут же упал в сторону ворочающегося во все стороны Сириуса. Он валялся среди десятков книг, половина из которых упала на пол.
Римус подошёл чуть ближе и заметил название одной из них.
«Джордж Байрон: Полное собрание стихотворений и поэм»
Сердце жалостливо екнуло от осознания, почему Сириус не спал всю ночь. Кровать была усыпана конспектами, бумагами, закладками и огромными томами с работами английских поэтов.
Он присел на корточки рядом с другом и заглянул в спящее лицо. Слюнка стекала по подушке, длинные волосы были разбросаны во все стороны. И все равно Сириус выглядел ангельски.
— Бродяга, — прошептал Римус и легонько пихнул темноволосого в плечо. — Бродяга, доброе утро.
Сириус подскочил и тут же запутался в собственном одеяле.
— Римус? — он схватился за голову и потёр слипшиеся веки. — Сколько времени?
— Девять, — ответил Люпин, взглянув на часы. — Но сегодня выходной.
— Тогда дайте мне поспа-а-ать, — заскулил брюнет и вернулся обратно на подушку, прикрыв глаза.
— Ты обещал сегодня провести со мной день, — напомнил Римус, уложив подбородок на матрас.
Эти слова подействовали на Блэка, как ведро холодной воды. Он тут же принял сидячее положение и бодро заморгал.
— Так точно! — попытался он выговорить, как можно более звонко, но голос явно охрип от недосыпа.
— Чем ты занимался всю ночь? — поинтересовался Римус, будто не знал ответа. Он аккуратно поднял книги с пола и уложил в основную кучу.
Сириус тяжело сглотнул и опустил сонные веки.
— Читал…
— Что читал?
— И если мертвецы приют покинут свой, — начал Блэк так скромно, что голос был едва слышен. — И к вечной жизни прах из тленья возродится…
— Опять чело мое на грудь твою склонится, — продолжил Римус. — Нет рая для меня…
— Где нет тебя со мной.
Римус почувствовал прилив смертельной грусти, глядя на потухшего Сириуса, теребившего в руках край рубашки.
— Байрон, — улыбнулся Римус. — Где ты достал это все?
— Что-то Лили с Мэри одолжили, что-то в библиотеке, часть у тебя украл, — ямочки озарили сонную улыбку Сириуса. — Мне понравилось, Луни. Если хочешь, мы будем обсуждать с тобой поэзию весь день!
Римусу хотелось громко разреветься. За что Сириус был таким удивительным? За что он появился в его жизни и лишил возможности полюбить кого-то сильнее?
— Тебе нужно поспать…
— Но у меня столько идей!
— Мы все успеем, — убедил его Римус и поднялся на ноги. Взбив подушку Сириуса, он указал брюнету лечь обратно. — Ты мне нужен выспавшимся.
Сириус неохотно кивнул и зарылся обратно в одеяло.
— Почитай мне что-нибудь из Шекспира, — попросил он, не открывая глаз. — Мама мне никогда не читала сказки на ночь…
Сириус не успел договорить, так быстро мальчишка начал погружаться в сон. Но это не остановило Люпина. Он все равно забрался на кровать к другу и взял в руки приглянувшегося на глаза «Гамлета». Поправив одеяло брюнета, он аккуратно облокотился на стенку кровати и начал читать пьесу.
———
Вечером того же дня, когда Питер и Джеймс возвратились из Хогсмида, картина в комнате ни капли не изменилась. Поттер ухмыльнулся при виде уютно обнимавшихся в постели друзей. Римус читал какую-то незнакомую историю, а Сириус смотрел на него совершенно завороженно. Его глаза блестели. И было в них что-то, чего Джеймс не замечал прежде.
Время от времени Римус заглядывал поверх книги, на его лице появлялась легкая ухмылка при виде восхищенного друга. И вокруг них царила необъяснимая магия, теплое семейное чувство. Не смея вторгнуться в кокон уединения, Джеймс на цыпочках вывел Питера обратно за дверь.
***
Конец осени стал самым насыщенным периодом в жизни Римуса. Он разрывался между учебой, домашними заданиями, превращениями, лучшими друзьями, грандиозной идеей создать «Карту Мародёров» и отношениями с Бэйли.
Двое не торопили события и не виделись каждый день, но Люпин все равно ощущал, как много времени отнимала личная жизнь. Теперь именно Тобиас хотел провести с ним выходные в Хогсмиде, именно он отвлекал его в библиотеке и похищал во время ланча. Мародеры, а особенно Сириус, начинали злиться на Римуса. Бродяга даже не здоровался с Тобиасом в коридорах, а если и был вынужден находиться в одном пространстве с пуффендуйцем, то язвительно отшучивался и сосредоточивал все внимание на своей персоне. Бэйли начинал думать, что Сириус его ненавидит. И это было почти что правдой, но Люпин, разумеется, отрицал.
Он даже несколько раз устраивал скандалы на эту тему. Мародеры сами частенько убегали с девчонками на свидания. У Блэка после Марлин так и не появилось серьезных отношений, но флиртовал он со всеми с такой активностью, и так талантливо, что Люпин не понимал, почему в исчезновениях обвиняют только его.
Римус всегда умел хранить секреты, но от мародёров это удавалось с трудом. К зиме его охватило предчувствие, что совсем скоро придётся рассказать правду. Прятаться с тайным парнем в темных коридорах, целоваться у озера до самого восхода солнца – все это было совершенно новым для него. И, хотя он не ощущал себя с Тобиасом таким же счастливым, как с друзьями, он не хотел потерять эту часть своей жизни.
— Если ты хочешь кому-то рассказать, — Тобиас целовал его в шею, облокотив на стеклянное окно теплицы. — Я не буду против. Только будь аккуратнее с тем, кому доверяешь.
На зимних каникулах, когда мародеры решили погостить у Поттера, отдохнуть все вместе, впервые за пределами Хогвартса, Римус почувствовал, что скрывать тайну больше смысла нет. Это были его лучшие друзья. И они всегда принимали его, несмотря ни на что.
— Римус, тебе посылка от совы, — в комнату, где мародеры уютно расположились на полу с бутылками сливочного пива, зашёл Джеймс. Он протянул светловолосому маленькую коробку в золотистой обертке.
— Подарок от тайной поклонницы? — подмигнул Сириус, и Римус лишь закатил глаза в ответ.
Ему редко кто дарил подарки на Рождество, кроме лучших друзей. Должно быть, посылка была от Лили или Тобиаса.
Он развернул обертку, открыл коробочку и увидел серебристый медальон. Осторожно покрутив его в руке, Римус заметил гравировку: «Я люблю тебя. Т.Б.»