Литмир - Электронная Библиотека

— Я не мадемуазель, я мадам, — дерзко ответила я.

Атаман удивился:

— Такая юная и уже мадам? Однако время вы не теряли… Что ж, тогда назовите мне имя своего счастливого супруга.

— Зачем вам его имя? — с подозрением поинтересовалась я.

— Для того чтобы решить, что с вами делать дальше, — пожал плечами атаман, — назначить выкуп, или… — тут он заговорщически оглянулся на товарищей, отчего те одобрительно загоготали, — или как-то по-другому распорядиться радостью неожиданной встречи.

При мысли о возможности второго варианта у меня похолодело внутри.

— Ладно, — добродушно разрешил разбойник, косясь на мою правую руку с обручальным кольцом, — можете пока не говорить, попробую догадаться сам, — с этими словами он взял меня за кисть руки и развернул, чтобы удобнее было рассматривать перстень. — Я, конечно, не силен в румынской геральдике, но…

Тут его голос прервался, а улыбка мгновенно сползла с лица. Он побледнел и шумно вздохнул. Впившись взглядом в кольцо, прошептал внезапно охрипшим голосом:

— Но этот вензель я узнаю из тысячи…

Сжав мою руку, он поднял голову и устремил на меня пылающий взгляд, полный изумления:

— Так ты жена Дракулы? — делая паузу после каждого слова, спросил он.

========== Глава 9. Шервудский лес ==========

Резко, неожиданно и, пожалуй, слишком внезапно прозвучало имя румынского дворянина в английском лесу. Притихшие на мгновение разбойники загомонили, возбужденно переговариваясь и жестикулируя. Мои глаза удивленно расширились:

— Вы знаете моего мужа?

— Слышал о нем… — с кривой улыбкой протянул атаман.

Один из разбойников нагнулся к нему и шепотом произнес:

— Я же говорил тебе, он здесь!

— Теперь я в этом не сомневаюсь, — ответил Ричард, не отрывая от меня глаз. — Но я не предполагал, что он мог жениться, да еще и привезти жену с собой.

— Он сглупил, — заметил один из разбойников, немолодой мужчина с неприятным лицом.

— Скорее, обнаглел! — вставил другой.

— Противника не следует недооценивать, — покачал головой атаман, задумавшись. — Тем более, такого как Дракула. Он хороший тактик и неплохо просчитывает свои ходы. Однако почему вместо того, чтобы запереть супругу в замке под защитой взвода солдат, он позволяет ей свободно разгуливать по окрестностям, да еще и заезжать в мой лес?

— Может, она не его жена? — предположил кто-то.

— Нет, — возразил Ричард, — фамильный перстень может носить только графиня Дракула.

Их разговоры велись вполголоса и по-английски, однако я поняла почти все, жадно вслушиваясь в слова и стараясь запомнить. Как хорошо, что я не призналась во владении языком, теперь они не стеснялись говорить в моем присутствии.

— Мадам! — обратился ко мне Ричард. — Как вы оказались в лесу?

Он уже справился с первым порывом и теперь казался спокойным.

— Каталась верхом, — ответила я.

— Вы выбрали весьма странное место для верховой прогулки, — заметил разбойник.

— Увы, я недавно в Англии и не знала, что королевские войска игнорируют свои обязанности, допуская существование разбойников.

Атаман пропустил колкость мимо ушей.

— Где ваша охрана? Или граф отпустил вас одну?

Признаваться в столь очевидной неосторожности было стыдно, но бросить тень на честь супруга я не могла.

— Граф не знает о моей прогулке, — тихо сказала я, отведя взгляд в сторону.

— Вот как? — ухмыльнулся молодой человек. — Графиня изволила ослушаться мужа или просто сбежала? Господа! — он развернулся к своим подельникам. — Оказывается, жизнь с графом Дракулой не так сладка, как думают некоторые дамы!

Разбойники засмеялись. Я лишь молча сверкнула глазами, сжав зубы. Если бы могла, я залепила бы Ричарду пощечину.

— Что ж, позвольте позаимствовать ваше колечко, — с этими словами он ловко стянул перстень с моего пальца. Блеснув на прощание мягким рубиновым светом, украшение исчезло в его кармане.

— Отдайте мое кольцо! — закричала я, рванувшись в объятиях державшего меня разбойника. — Это фамильная драгоценность, вы не сумеете ее продать! А если и продадите, не выручите много денег!

— О, не волнуйтесь, мадам, — заверил атаман, — я верну его. Только не вам, а самому графу. Я должен оповестить его о том, что вы удостоили меня чести своим посещением. Но, быть может, вы не хотите возвращаться?

Я не сочла нужным отвечать на его вопрос, жалея, что хорошее воспитание не позволяет высказать все, что думаю о нахальном командире.

— Где вы с графом изволили остановиться? Куда мне отправить посланника с кольцом?

— В Ноттингемский замок, — хмуро ответила я.

Насмешливо поклонившись мне, молодой человек развернулся и пошел прочь. Сделав знак двум разбойникам следовать за собой, бросил остальным через плечо:

— Связать и доставить в лагерь. Дальше дожидаться моих распоряжений.

Он скрылся за деревьями, а мне тут же на месте скрутили веревкой руки, на голову надели небольшой мешок так, что я могла видеть лишь несколько сантиметров земли перед ногами, и потащили по тропинке.

Мне хотелось плакать от бессилия, но ненависть и злость высушили слезы. Конвоиры держали меня под руки так грубо, что потом наверняка останутся синяки. По плечам иногда больно хлестали ветки, а ведь я их даже не видела, чтобы уклониться. Ноги то и дело спотыкались о корявые извилистые корни, прячущиеся в опавшей листве, а впереди маячила перспектива провести несколько часов, а может даже и дней в разбойничьем логове. Про гнев любимого супруга, который ждет меня, когда вся эта история закончится, я даже думать не хотела.

Мы долго пробирались по лесу. То ли дорога действительно была длинной, то ли провожатые сознательно ее запутывали. Наконец послышались новые мужские голоса, с которыми мои сопровождающие перекинулись парой фраз. Листва под ногами сменилась на редкую жухлую траву. Кто-то нагнул мне голову и втолкнул в темное помещение, после чего с моей головы сняли мешок.

Я находилась в низком тесном шалаше, построенном из толстых веток, прочно скрепленных между собой. Окон не было, освещение составляла свеча в плошке, одиноко стоящая в углу прямо на земляном полу. В другом углу была навалена солома, служившая, видимо, постелью, а у дверного проема, завешенного куском парусины, сидел полноватый верзила с тощей, коротко остриженной бородкой, и невозмутимо поигрывал огромным тесаком, служившим ему оружием ближнего боя. Не удостаивая меня взглядом, он молча указал на солому. Нож выглядел слишком внушительно, поэтому спорить я не посмела и отошла к дальней стене. Потыкавшись из угла в угол, все же присела на край вороха, подтянула колени к груди, тщательно оправив платье, и уткнулась в них носом.

Поначалу я старалась прислушиваться к звукам, раздающимся за стеной шалаша, пыталась разобрать слова, но потом мне надоело. Я вспомнила странную, слишком яркую реакцию атамана на вензель мужа и его упоминание о графе, как о противнике и стала размышлять, что бы это могло значить. Возможно, я впала в оцепенение или слишком глубоко задумалась, потому что потеряла счет времени. И, когда парусина откинулась, впуская в шалаш Ричарда Грея, вздрогнула от неожиданности и слишком резкого возвращения в реальность.

Атаман кивнул охраннику, и тот вышел. Взяв чурбачок, на котором сидел верзила и подтащив ближе ко мне, молодой человек уселся на импровизированный стул, подпер подбородок кистью руки и с любопытством уставился на меня. Я с вызовом посмотрела в ответ.

— Учитывая твой юный возраст, а также нынешнее положение предлагаю перейти на «ты» и продолжить наше знакомство. Как тебя зовут?

— Не думаю, что наша разница в возрасте столь велика, что позволяет пренебречь хорошими манерами, — парировала я. — Однако мне все равно. Но имени своего я не скажу.

— Почему? — удивился разбойник. — Разве красиво обращаться по фамилии к прелестной девушке?

— Прелестную девушку некрасиво похищать.

— Но ты сама ко мне приехала! — развел руками Ричард. — Как тут было не воспользоваться ситуацией?

8
{"b":"782300","o":1}