Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Пересыпая в пакет мусор, который необходимо было выкинуть, на глаза Тинг случайно попались несколько обрывков какой-то справки, выкинутой в урну, с хорошо заметным логотипом и реквизитами больницы Кларенса в углу одного из них. Зная о том, что там лечили её господина, движимая любопытством и беспокойством, девушка достала их из корзины. Подумав о том, что просто так справки не рвут, перед тем как выкидывают, Тинг захотелось поскорее развеять возникшие опасения относительно их общего будущего. Да и нужно же узнать, может, господину прописали какие-то лекарства, диету, уход или что-то ещё, а она не в курсе? — успокоила девичью совесть.

Вернувшись в свою комнату, принялась собирать справку из сохранившихся кусочков, скрепляя их, с обратной стороны, скотчем. Внимательно изучив готовый результат, изумлённая Тинг испуганно вздрогнула. Рефлекторно посмотрев по сторонам, нет ли кого поблизости, быстро разорвала бумажку в мелкие клочки, перед этим безжалостно отодрав скотч. Собрав горстку мусора, сожгла её в железной миске, а растёртым пеплом удобрила, растущую в цветочном горшке, фиалку, не забыв её полить. Отряхнув руки, с серьёзным выражением личика, Тинг пригласила на внеочередное, тайное собрание немногочисленных слуг и работников господина, в количестве… четырёх человек. В них входили сестрёнки Цзя, водитель Юнь и доставщик Фэнь. Смышлёный парнишка, из беженцев, который бегал на рынок и по их мелким поручениям. Выполнял разную хозяйственную работу, требующую больше физической силы, чем высокой квалификации. Хотя он убеждал, что умеет всего понемногу, называя себя — мастером на все руки. На территорию школы, как и мистеру Юнь, вход ему запрещён, так что доставщик Фэнь присматривал за квартирой господина в его отсутствие. Да и, по правде говоря, пока что, без его ведома.

Напрямую господину служили только сестрёнки Цзя, что давали соответствующую клятву перед богами, небом и предками. Мистер Юнь и доставщик Фэнь, всего лишь наёмные работники. Не чета им. В данное время оба находились у Цзя Мей на испытательном сроке, в ожидании одобрения и рекомендаций её сестры для перехода в непосредственные слуги господина Йохансона. Если в том возникнет необходимость и будет достигнуто согласие сторон.

Собрание, как обычно, проводилось в квартире господина, куда сестёр отвёз водитель Юнь. Из-за спешки и сильного волнения, Цзя Тинг кое-что упустила из вида. Хорошо, что на такие случаи у неё есть умная старшая сестра. Успев, перед собранием, расспросить младшую о его причинах, рассерженно стукнула её по макушке. С сарказмом спросив, почему она не пригласила соседей, друзей и знакомых? Им тоже не помешает узнать о том, что же такого важного от них скрывает наш господин. Извинившись перед водителем Юнь и доставщиком Фэнь, вежливо попросив их прогуляться, дождалась пока останется наедине с сестрой.

— Говори уже, шпионка доморощенная, что там такого важного нашла в мусорной корзине господина? — недовольно проворчала старшая сестра, не скрывая своего любопытства.

— Результаты медицинского обследования господина Йохансона.

— Что с ним? — не на шутку встревожилась Цзя Мей.

— Всё в порядке. Он здоров. Насколько можно быть здоровым в этой варварской стране, ведя скромный образ жизни. Однако, господин не тот, кем представляется остальным, — с лёгким трепетом предупредила сестру.

— Уф, — облегчённо выдохнула Цзя Мей. — Бамбуковая голова. А кем он представляется? Важным чиновником? Лордом? Благородным? — насмешливо фыркнула, не приняв её слова всерьёз. — Что такого в том, чтобы быть обычным английским школьником?

— Рыцарем, — пояснила Цзя Тинг, обиженно надув щёчки, мысленно ругая нетерпеливую, обзывающуюся старшую сестру, испортившую подачу такой потрясающей новости.

— А кто же он тогда? — вновь напряглась Цзя Мей, мигом перестав улыбаться.

— Паладин, — приглушив голос, с восхищением сообщила Тинг.

Мей ненадолго зависла, переваривая информацию.

— Он не преувеличивает свои силы, а преуменьшает их, — заполнила паузу Тинг, пытаясь поскорее выговориться, пока её опять не перебили. — Правда, не пойму, зачем? Ведь это же очень… почётно. Позволяет рассчитывать на важный чин или на титул. Не знаю, как в этой стране, а в нашей, всё так бы и было.

— А ещё, он дружит с детьми высших сановников государства и с настоящей принцессой, — задумчиво добавила более практичная Мей. — Участвует в национальном турнире благородных людей. Заводит связи с богатыми семьями. С одной стороны, поднимаясь вслед за ним высоко в гору, легко оступиться на узкой тропе. С другой, с каждым шагом становимся всё ближе к небу. Ох, боюсь не справимся мы с таким крутым подъёмом. Как бы господин не нашёл, или ему помогли найти, более умелых и подходящих слуг. Из местных, похожих на него. Хотя у нас тоже есть что на это сказать. Местные, они хитрые, лживые, ленивые, ненадёжные люди. Которые непонятно на кого и ради чего работают. Кроме господина и его друзей, — сделала поправку. — Мы же — не такие.

— Конечно, не такие, — с жаром подтвердила Тинг.

— Или не подставили подножку завистливые люди. Чужие успехи раздражают наравне с собственными неудачами. Нужно будет подналечь на учёбу, чтобы не подвести господина. Не заронить зерно сомнений относительно нашей преданности и полезности. Придётся опять обращаться к дедушке Мо, — приняла решение старшая сестра.

— А стоит ли? Поговаривают, что бывших дворцовых евнухов не бывает, — став более подозрительной, чем обычно, Тинг намекнула на то, что он может оказаться шпионом.

— Да какой шпион из этого старого пьяницы и пройдохи? Да, бывших хевнухов не бывает, — Мей согласилась с очевидным утверждением, — зато бывают мёртвые или умные. Этот оказался умным, не захотевшим стать мёртвым. Поэтому и подался в бега. Да ещё бежал так быстро, что по пути всё растерял. Превратился в нищего бродягу. Зато добрался аж до британских островов. Теперь никому не нужный старик чахнет от безделья и безденежья, как дерево без пролива. Иначе стал бы он браться за наше обучение придворному этикету? Рассказывать, как правильно заботиться о господине? Как защищать его? Или делиться житейской мудростью?

— Как скажешь. Значит, опять возрастут расходы, — печально вздохнула Тинг, прикидывая список того, что нужно обновить.

То, что к лицу рыцарю, паладину уже не подобает. Пусть даже об этом никто не знает. Или делает вид, что не знает. Всякому хламу в его доме больше не место. Да ещё это похвальная, но обременительная черта старшей сестры — помогать попавшим в беду соотечественникам. Доставщику Фэнь и водителю Юнь теперь придётся поднять зарплату, чтобы они ещё ответственнее относились к своей работе. Мей сразу поняла, от чего загрустила Тинг.

— Что поделать. Чтобы вырастить богатый урожай, поле нужно чаще поливать, — отметила с философским смирением. — Не переживай. Я поговорю об этом с господином. Недавно он обещал открыть в банке отдельные счета, предназначенные для выплаты зарплаты и для покрытия домашних расходов. К тому же, смотри, — Мей с радостью показала банковский чек, желая поднять ей настроение. — Не зря я ходила в храм. Наша вера в господина уже приносит свои сочные плоды. Теперь можем и себя немного побаловать. Как насчёт того, чтобы сходить в ресторан, поесть жареных свиных рёбрышек? Давно мы их не пробовали.

***

Сегодня я решил ночевать дома, а не в общежитии, о чём заранее известил маму. Позвонил ей прямо со стадиона. И повод есть, и родным так будет спокойнее. Не придётся искать меня по всему городу.

О том, что наша команда выиграла Зимний турнир, она была уже в курсе. Вместе с сёстрами следила за ним, чуть ли не в режиме реального времени. Мама и Нора, прямо с работы, а Ханна, Эдит и Марта, из своих школ. Терять ещё один день из-за переноса соревнований они не могли, так что сохранившие силу билеты продали через интернет-аукцион, заработав на них больше, чем потратили. Поэтому сегодня у нас намечался праздничный ужин.

50
{"b":"781235","o":1}