Литмир - Электронная Библиотека

До этого мгновения Джон не знал, когда наступит его «слишком». Клара говорила уверенно и твёрдо, будто эти слова ничего ей и не стоили. Приколачивая каждой новой фразой его к собственному распятию, она не ощущала за собой вины. Он заслужил всего этого.

Смит хотел ответить ей, что всё это было ошибкой, что теперь, спустя столько лет он осознал всё. Но колючий лёд в глазах и непоколебимость негласных обвинений убедили его в обратном — он должен уйти и оставить её в покое раз и навсегда.

⚜⚜⚜

Вечером снова пошёл дождь. Джон обосновался в своём кресле перед камином, оставшись в компании со старым бурбоном. Вино было чудесным, хоть и совсем сухим.

За дверью вдруг послышались торопливые шаги и громкая перепалка дворецкого и какого-то незнакомца.

— Но сэр, хозяин сегодня не пожелал никого принимать, — восклицал слуга. — Как можно?!

— У меня нет времени дожидаться его желания, — отрезал незнакомец. — Мне нужно немедленно поговорить с ним.

Наконец дверь распахнулась и на пороге кабинета возник высокий молодой человек в военной форме. Из-за его спины выглядывал испуганный дворецкий, опасаясь гнева хозяина дома. Джон же воспринял сие эффектное появление, как нечто обыденное, и неохотно обернулся.

— Надо полагать, мистер Смит? — громко произнёс молодой человек, окинув оценивающим взглядом собеседника.

— Надо полагать, лейтенант Пинк? — в том же тоне ответил Джон и, отставив бокал в сторону, поднялся с кресла. — Простите мой домашний вид — как и сказал Джерри, я не рассчитывал принимать гостей сегодня.

Дворецкий, уловив знак своего хозяина, поспешил скрыться за дверью, и теперь мужчины остались наедине.

— Я хотел бы поговорить с вами, мистер Смит, — заявил лейтенант Пинк.

Джон равнодушно пожал плечами и указал на соседнее кресло. Молодой человек несколькими огромными шагами пересёк комнату и присел, будто всё ещё следуя командам своего начальника. Это немного развеселило Смита. Он наблюдал за своим гостем, отмечая всё новые детали в его внешности и поведении. Дэниел Пинк был хорошо сложен, как и все офицеры, серьёзен и непоколебим. На его лице будто бы застыло одно и то же выражение невозмутимости. Черты лица молодого человека не были особенно красивыми — резкие и запоминающиеся, но немного раздражающие. Джон решительно не понимал, что в нём нашла Клара. Он встречал красивых мужчин, даже среди военных — немало привлекательных офицеров щеголяли на балах и приёмах, в том числе и рядом с мисс Освальд. Так почему же из всех достойных молодых людей она выбрала именно его?

— Весь во внимании, — наконец соизволил ответить Джон, когда понял, что гость дожидается его реакции.

— Я хочу взять с вас слово, что вы не претендуете и в дальнейшем не будете претендовать на руку моей избранницы — мисс Клары Освальд, — на выдохе выпалил лейтенант и упрямо посмотрел в лицо Смиту.

Мужчина одарил его изумлённым взглядом и как бы в насмешку вскинул левую бровь.

— С чего бы мне претендовать на руку мисс Освальд? — усмехнулся он. — Не понимаю, откуда вы взяли этот вздор.

— Я наслышан о вас, — с проявляющимся нажимом сказал Пинк. — Мистер Освальд многократно упоминал вас в наших беседах.

— И что с того?

Молодой человек замешкался с ответом.

— Я полагаю, мистер Освальд считает меня не самой удачной партией для его дочери, — неуверенно произнёс он.

Джон лишь развёл руками и потянулся за бокалом.

— Ничем не могу вам помочь, мистер Пинк, — безразлично констатировал мужчина. — Впрочем, если мисс Освальд всё же приняла ваше предложение, то я вообще не вижу никакой более причины для беспокойства с вашей стороны.

Дэниел прочистил горло и немного сгорбился, продолжая сверлить Смита изучающим взглядом.

— Клара согласилась стать моей женой, но предупредила, что никогда не сможет ответить на мои чувства, — произнёс лейтенант и на мгновение остановился. — И я подумал…

— Напрасно, вам не стоило, — резко ответил ему Джон и одним движением поднялся с кресла. — Уверяю вас, мистер Пинк, вам не о чем беспокоиться.

— Но как же…

Смит быстро отошёл в сторону книжных полок и снова развернулся к собеседнику. Ему нужны были эти несколько шагов, чтобы принять очень важное решение. И вот, он уже почти уверился в правильности своих действий.

— Забудьте о своих сомнениях, мистер Пинк, — прохладно отозвался Джон, скрестив руки на груди. — Семейная жизнь заставит мисс Освальд передумать. Что касается меня, то вы можете быть абсолютно спокойны — я больше не собираюсь каким-либо образом появляться в жизни вашей невесты. Сегодня же я уезжаю обратно в Шотландию и больше, очень вероятно, не появлюсь в Лондоне. Клянусь вам.

Последняя фраза довольно ясно выражала позицию Смита, и этого оказалось достаточно для молодого человека. Лейтенант Пинк чуть улыбнулся и, поднявшись с кресла, торопливо направился к выходу. Уже в дверях его окликнул хозяин дома.

— Мистер Пинк, — погрубевшим вдруг голосом произнёс Джон. — В ваших руках очень многое. Мисс Освальд достойна всего самого лучшего, не забывайте об этом. Хорошенько постарайтесь и сделайте её счастливой. Я прошу вас.

Молодой человек учтиво кивнул и удалился из кабинета. Тогда Смит, оставшись один, вытянул с полки старый томик Шекспира и открыл его почти в самом конце.

Мешать соединенью двух сердец

Я не намерен. Может ли измена

Любви безмерной положить конец?

Любовь не знает убыли и тлена.****

— Убыли и тлена, — вслух повторил Джон и оторвал взгляд от бумаги.

Возможно, ему не стоило снова приезжать в Лондон. Он будто чувствовал, что здесь его не ждёт ничего, кроме горечи и новых оплеух. Но на этот раз удар пришёлся куда больнее прежнего. Смит запустил руку под воротник и вытащил медальон. Порой святынями приходится жертвовать, чтобы не очернять их свет своими грязными руками. Джон осторожно снял медальон с шеи и раскрыл его. С портрета ему всё также улыбалась юная Клара, такая, которую он всегда помнил и любил.

— В своём несчастье одному я рад, — прошептал он, положив медальон между страниц и захлопнув книгу. — Что ты — мой грех и ты — мой вечный ад.*****

Комментарий к XII. Мне от любви покоя не найти

Название - 27-ой сонет У. Шекспира

Гарольд Саксон - не совсем Мастер. В большей степени я просто воспользовалась этим именем и старой дружбой с Доктором.

pequeño emperador* (исп.) - маленький император

Асорин** - настоящее имя: Хосе́ Аугу́сто Тринида́д Марти́нес Ру́ис - испанский писатель, эссеист, один из наиболее влиятельных литературных критиков своего времени. Представитель поколения 98 года.

1817-й я провёл в Швеции, Норвегии и Финляндии*** - по факту в 1817 году Норвегия была частью Шведского королевства, а Финляндия принадлежала Российской империи. Но я решила не углубляться в эти подробности, дабы не путать вас, дорогие читатели:)

**** - отрывок из 116-го сонета У.Шекспира

***** - последние строки из 141-го сонета У.Шекспира

========== XIII. Любовь нагрела воду, - но вода Любви не охлаждала никогда ==========

— Джон Смит, какая неожиданная встреча!

Высокий мужчина с густой черной бородой скрестил руки на груди и довольно прищурился, наблюдая за реакцией прохожего. Джон тотчас обернулся, услышав знакомый голос, и улыбнулся.

— И правда, приятная случайность, мистер Бейл, — ответил он и направился в сторону собеседника.

Они обменялись рукопожатиями и добродушно поприветствовали друг друга. Лорд Бейл окинул Смита внимательным изучающим взглядом, коротко усмехнувшись.

— А ты почти не изменился, — сказал он. — Но боюсь, что если и в дальнейшем буду видеть тебя раз в пять лет, то уже совсем скоро забуду, как ты выглядишь.

— Но-но, — шутливо возразил Джон. — В последний раз я был в Лондоне всего пару лет назад, и мы встречались, дорогой Кристофер.

Мужчина кивнул, широко улыбаясь. Смит же, сочтя ситуацию более, чем подходящей для беседы, непременно пригласил друга в дом, куда как раз-таки и направлялся. Лорд Бейл охотно принял его предложение, и вместе они отправились вниз по улице.

54
{"b":"780933","o":1}