Литмир - Электронная Библиотека

Никогда прежде Джон не ответил бы так. Но за последние годы всё переменилось слишком сильно, истина и ложь перемешались в единое нечто, и он уже сам не знал, как разобраться в этом.

— Я прожил в Испании до ноября 1815 года, — продолжил мужчина свой рассказ. — Затем один мой знакомый предложил мне место на корабле до Италии. Я подумал и согласился: оставаться в Барселоне, хоть и было весьма заманчивой перспективой, но всё же стало совершенно невозможно. Со мной случилась пренеприятнейшая история, друг мой.

Заметив вспышку внимания со стороны Гарольда, Джон лишь усмехнулся. Уж он-то знал, насколько мистер Саксон любил всякие оказии и пикантные ситуации. Именно потому мужчина и решил рассказать другу эту историю.

— Дело было на приёме одного знатного испанского сеньора, — Смит довольно прищурился, смакуя эффект, производимый на собеседника. — В ту пору я редко появлялся в свете — устал от всего этого ещё будучи здесь. Но тут обязывал случай. Так вот, этот сеньор, весьма влиятельный и известный в Барселоне, праздновал именины своей дочери. Как и следовало ожидать, гостей было хоть отбавляй. Молодая сеньорита отчаянно скучала весь вечер, но, к моему удивлению, нашла себе развлечение в моей компании. Я был вежлив и учтив с нею, не желая ни коим образом выразить неподобающее отношение к хозяину дома. До сих пор не понимаю, чем я снискал такое восхищение в её глазах, но уже на следующий день её отец приехал ко мне, чтобы заключить договор о нашей свадьбе. Как бы я не отнекивался, любое моё возражение не показалось ему убедительным. Он настоял на своём — я должен был жениться на его дочери. Так что, когда Сильвио предложил мне уехать в Италию, я охотно согласился.

Смех мистера Саксона звенел в комнате ещё несколько минут. История, действительно, пришлась ему по вкусу.

— Ваша популярность среди представительниц прекрасного пола не убывает с годами, — произнёс Гарольд, стирая слёзы из уголков глаз. — Есть чему радоваться, Джон. Есть ещё порох в пороховницах.

Смит закатил глаза и усмехнулся.

— Нет уж, увольте, — ответил он. — Мэлоди очень жестоко поступила, оставив меня здесь на растерзание этим молоденьким прелестницам. С того мгновения, как они узнают, что я вдовец, их вдохновение мною только возрастает. Из всех городов, в которых я побывал, трижды меня удостаивали чести стать мужем привлекательной юной особы.

— И что же? — вскинул брови Гарольд. — Ни одна из них не приглянулась тебе? Ты вполне бы мог жениться снова. Молодая жена может подарить тебе наследника, Джон. Разве ты не думал об этом?

Смит упрямо поджал губы, уставившись в пол. Ему не очень-то хотелось обсуждать эту тему даже со старым другом. Нечто сокровенное и слишком личное, даже сакральное для него. До недавнего времени Джон и не помышлял о возможности второго брака. Но когда он встретил Клару Освальд, его прежние шаблоны и устои полетели ко всем чертям. В ней он увидел всё, чего когда-либо желал. Она могла бы стать его женой, матерью его детей. Джон хотел бы этого больше, чем чего-либо на свете. Но всё это было также невозможно, как переплыть Северное море в одиночку.

— Я не хотел бы второй раз вступать в брак, — промолвил Смит.

Лицо мистера Саксона замерло в беззвучном недоумении.

— Неужели никто из девушек, что ты встречал, не смог сравниться с Мэлоди?

Джон поднял глаза на друга и сам испугался ответа, который тут же возник в его голове. Как он мог? По отношению к Мэлоди это было настоящим предательством. Он так бережно хранил все эти годы память о ней, и вот теперь снова такой лёгкий вопрос всколыхнул его чувства.

— Нет, — мужчина нервно сглотнул и облизал пересохшие губы. — Была одна. Достойнейшая из достойнейших. Она была красива, словно Венера, рождённая из морской пены, остроумна и мила. Слишком прекрасна. Слишком любима мною. Но у нас всё равно ничего бы не вышло.

— Почему нет?

Смит чуть улыбнулся, когда в его памяти возник образ юной Клары, бегущей по вересковому полю, а затем обернувшейся к нему в лучах закатного солнца.

— Она была невозможна, — ответил Джон с придыханием. — Ей уготовлена куда лучшая доля, чем стать женой такого человека, как я.

⚜⚜⚜

Лето в этом году выдалось непривычно солнечным. Смит давненько не наблюдал в Лондоне такой приятной погоды. Решив прогуляться, мужчина наказал слугам подать обед позже обычного и, не взяв экипаж, отправился пешком вдоль улицы. Он рассчитывал пройтись до Трафальгарской площади и ни в коем случае не сворачивать к набережной — Темза источала просто жуткое зловоние в жаркие дни. Однако уже через три четверти часа Джон пожалел о своём решении.

— Мистер Смит! — услышал он за своей спиной. — Сколько лет, сколько зим!

Смит развернулся, уже имея дурное предчувствие, которое, к его глубокому сожалению, оказалось верным, — к нему на всех парах спешил Дэвид Освальд. Эта встреча никак не входила в планы Джона, потому могла привести к совершенно неожиданным последствиям.

— Мистер Освальд, — Смит тут же изобразил приветливое выражение лица. — Да уж, столько времени прошло.

— Рад вас видеть, — старый знакомый пожал Джону руку, широко улыбаясь.

— Взаимно, сэр.

Мистер Освальд мельком осмотрел Смита с ног до головы, будто бы сверяя с тем образом, что остался в его голове с момента их последней встречи.

— А вы почти не изменились, — отметил он. — Лишь чуть поседели, но это почти незаметно.

— Все так говорят, и я весьма польщён этим, — усмехнулся Джон. — Надеюсь, ещё через пять лет вы скажете мне то же самое.

Мужчина тихо рассмеялся над этим. Всё же для него эта встреча была приятной. Потому Смит решил не портить впечатление своей чопорностью и желанием быстрее распрощаться.

— Как давно вы в Лондоне? — поинтересовался мистер Освальд. — Я не видел и не слышал о вас уже очень давно.

— Не больше двух недель, — учтиво ответил Смит. — Я не объявлял о своём прибытии. И меня не было в Лондоне уже порядка пяти лет, так что неудивительно, что мы не встречались за это время.

Мистер Освальд понимающе покачал головой.

— А что же миссис Смит? — спросил он. — Она тоже вернулась?

Джон выдержал короткую паузу, не найдя в себе сначала сил заговорить о Мэлоди.

— Она умерла спустя три недели после вашего отъезда из Хезера, — улыбнувшись уголками губ, произнёс Смит. Его глаза в любой момент готовы были застелить слёзы.

— Прошу прощения, — мистер Освальд тут же огорчился и снова кивнул. — Мои соболезнования. Это ужасная потеря для вас. Да и я всегда вспоминаю миссис Смит только тёплыми словами.

— Спасибо, мистер Освальд.

Неловкая пауза вот-вот могла перерасти в напряжённое молчание, но собеседник снова выручил Джона.

— Вы были в Хезере всё это время?

— Нет, я путешествовал по миру.

Мистер Освальд удивлённо вскинул брови.

— И где же вы бывали?

Об этом Смиту было говорить куда проще. Он вкратце поведал о своём пребывании в Испании, затем в Италии, поделился впечатлениями о поездке через Германию и Польшу в скандинавские страны.

— 1817-й я провёл в Швеции, Норвегии и Финляндии***, — рассказывал Джон с упоением. — Холодные города с людьми, ничуть не напоминающими здешних. Скандинавы, кажется, совсем забывают про чувства. Порой говоришь с каким-либо знатным графом, а он отвечает тебе односложно без всякого интереса. Невольно ощущаешь себя полнейшим дураком, а потом оказывается из разговора с третьим лицом, что этот самый граф положительно отозвался о твоём юморе, хоть сам не посмеялся ни над одной шуткой.

— Да уж, наслышан я о них сполна, — хмыкнул мистер Освальд. — Впрочем, среди англичан тоже встречаются те ещё сухари. Особенно среди военных. Представьте себе, и Клара выбрала именно такого!

Сердце в груди Смита пропустило глухой удар. Ноги в одно мгновение отказались быть его прочной опорой и лишь мгновенный шок, сковавший всё тело Джона, оградил мужчину от падения.

— Мисс Освальд? — он с трудом удержал её имя на кончике своего языка, едва справляясь со своими чувствами. — Мисс Освальд выбрала себе будущего мужа?

52
{"b":"780933","o":1}