Литмир - Электронная Библиотека

В щёку, конечно. Но ведь поцеловала же!

Люди внизу приветствовали героиню, кто-то делал быстрые фотографии. Маринетт подумала, что Ледиблог сегодня будет переполнен её задумчивым и мечтательным лицом. Интересно, какие теории насчёт настроения Парижской Леди в этот раз выдвинет Алья?

К привычному месту встречи Маринетт подошла как раз к половине восьмого. Нуар уже ждал её там: сидел на крыше и наслаждался последним теплом закатного солнца. Едва заметив Ледибаг, Кот вскочил на ноги и широко, счастливо ухмыльнулся.

— Миледи, как давно я ждал нашей встречи, — он изобразил один из своих великолепных поклонов, блестя ярко-зелёными глазами.

Маринетт, против воли, засмотрелась. В монохромном мире Ледибаг было слишком мало вот таких вот ярких вкраплений. Нуар казался среди чёрно-серой унылости единственным живым существом.

— У тебя был хороший день, Миледи? У меня — замечтательный!

— Да. Хороший.

Кот крутился вокруг, разве что не тёрся об ноги, как настоящий маленький хищник. Почти такой же счастливый, какой себя ощущала Маринетт.

— А что такого хорошего произошло, Миледи? У меня, вот, к примеру, сегодня был чудесный день: провёл его с хорошим другом! — зелёные глаза насмешливо прищурились. — Смотрели кино, играли, разговаривали! Разве что поесть не успели, да.

Он в задумчивости потёр подбородок и уставился на небо.

— Ну, в следующий раз я заранее что-нибудь приготовлю, а то не дело это, да. Отпустил друга голодным, совсем не подумал.

Ледибаг кашлянула. Собственный желудок о еде не напоминал: слишком много было в животе счастливых бабочек, чтобы там поместился бы ещё и голод.

— Я была с парнем, — осторожно сказала она; видя лишь лёгкую заинтересованность, Маринетт продолжила, — который мне нравится. Прости.

Ничего. Ни ревности, — Маринетт подспудно её ждала, — ни злости, ни какого-то недовольства. Только понимающая ухмылка и зелень довольных глаз.

— Тебе с ним понравилось?

Маринетт несказанно удивилась.

— Даже не будешь никак комментировать?

— Ну, — Кот закинул руки за голову, — нет? Для меня главное — твоё счастье, Леди. Так что как я могу что-то говорить, если ты счастлива с тем парнем? Тем более, он точно никогда не сможет замяунить меняу, разве нет? Ему ни за что не выглядеть в моём костюме лучше меня самого!

Во взгляде Маринетт наверняка было целое море скептицизма.

— Да ты, я погляжу, просто слишком самоуверенный и самовлюблённый котёнок. Куда ты дел моего напарника, малыш?

Нуар подмигнул, и в следующее мгновение оказался рядом с Маринетт — так близко, что практически прижимался к ней.

Он постоянно так делал. Раньше Маринетт даже смущалась, из-за чего Нуар стал частить с проникновением в её личное пространство. Потом Ледибаг привыкла к подобному поведению, и перестала хоть как-то реагировать — к огромному огорчению напарника.

В этот раз Маринетт просто подняла голову, чтобы посмотреть Нуару в глаза. Он был выше неё практически на голову. Когда успел?..

— Он здесь, миледи, — сказал Нуар совсем другим голосом. — Всегда здесь, с маской или без. Ты даже не представляешь, насколько близко.

Он взял её за руку и медленно поднёс ладошку к своему лицу, чтобы оставить на костяшках привычный поцелуй. Затем, — не успела Маринетт опомниться от резкой смены настроения, — Нуар отстранился и снова превратился в игривого, излишне самоуверенного котёнка. Её Кота.

— Кто последний — тот мелкая мышь! — завопил Нуар, сразу же срываясь с места.

Маринетт помедлила несколько секунд, за которые Кот успел практически скрыться из её поля зрения. После, встряхнувшись, она поспешила за напарником. Быть мелкой мышью ей точно не хотелось.

В этот раз патруль был каким-то сумбурным. Они с Котом распугали несколько пьяных компаний, предотвратили масштабную драку, раздали целую кучу автографов и едва сбежали от вездесущей Альи. Если у героев был патруль, то у Сезер в это же время начинался сезон охоты на котов и божьих коровок.

На начальную точку их гонки герои приземлились одновременно.

— Ну, кажется, сегодня мы без мышей, — довольно резюмировал Нуар. — Или мы оба мыши?

— Ты не можешь быть одновременно и котом, и мышью.

— Зато я уверен, что ты можешь быть и мышью, и божьей коровкой, — опять подмигивание. — Ты же чудесная мультибаг!

Маринетт рассмеялась. Кот с улыбкой наблюдал за ней, довольно и медленно, совершенно по-звериному моргая.

— Так что, мультибаг, тебе понравилось быть с тем парнем?

— Это было похоже на сон.

Они уселись на тёплой крыше, и Маринетт кратко рассказала о сегодняшнем не-свидании. Естественно, она не упоминала ни имён, ни каких-либо примечательных деталей. Они с Котом давно научились рассказывать так, чтобы полностью обезличить любую историю.

Иногда это даже было грустно.

— А напоследок я его поцеловала.

— Прямо в губы? Смелая мультибаг!

— В щёку, — смутилась Маринетт. — Просто в щёку!

— А меня поцелуешь?

Маринетт повернулась к Коту. Нуар сидел совсем рядом, они касались друг друга бёдрами и руками. Это было так же естественно, как и дышать.

— Мне нравится тот парень, Кот.

— Я знаю, — просто сказал Нуар. — Я же не прошу многого. Всего лишь поцелуй. В щёку, как и того парня.

Заметив её колебания, Кот мягко улыбнулся и добавил:

— Ну же, почти-не-моя Леди.

Эта обычная фраза, сказанная без капли скорби или грусти, подняла в груди у Маринетт целый шквал чувств — и ни одного позитивного. Порывы злого ветра смели робких бабочек, рождённых ранее с Адрианом, с лёгкостью бушующей стихии.

Ледибаг схватила Кота за ворот костюма, — Нуар распахнул испуганные глаза, — и притянула его к себе, кривя губы.

— Я всегда буду твоей Леди, мой глупый Кот. Когда ты женишься, а я выйду замуж, когда мы победим Бражника, когда мы состаримся и превратимся в два чернослива, что бы ни произошло. Мы всегда будем напарниками, ясно тебе?!

— Куда уж яснее, моя Леди, — он улыбнулся, будто оскалился. — Так как насчёт поцелуя?

Напарник явно был настроен на то, что Ледибаг, как обычно, закатит глаза и оттолкнёт его от себя.

Вместо этого Маринетт поцеловала Нуара. Так же, как раньше — Адриана.

Кожа у Кота была шероховатой и обветренной, а скула — очень твёрдой и острой.

========== Глава 7 ==========

Комментарий к Глава 7

1. Терминология для главы.

Кенотаф - надгробие/памятник, под ним нет трупа. Используется для обозначения места смерти, почтения памяти, если хоронить нечего, и как просто памятник умершим.

Кюлоты - облегающие штанишки, которые любили французы. Обычно до колен или немного ниже. Я их в главе упорно писала как колюты, да.

Жабо - кружевные или тонко отделанные ткани, использующиеся для украшения одежды от горловины до груди. Обычно бывают пышными.

Шапокляк - высокий цилиндр со складной внутренней пружиной. Благодаря ей мужчина мог спокойно находиться в помещении и не шкрябать цилиндром потолок. Сложил - и всё тип-топ.

Коксинелл (вообще-то, коксинель) - божья коровка. Латынь.

2. Фото Вожирар для визуализации

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%80_(%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B1%D0%B8%D1%89%D0%B5)#/media/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Cimetiere_de_vaugirard.jpg

3. Технически, я успела по графику) Но на самом деле, прошу прощения за опоздание почти в 12 часов.

4. Приятного чтения. Алоха!

Следующая акума появилась в понедельник.

Маринетт заметила чёрную бабочку, целенаправленно летящую куда-то, со своего балкона. Коллеж был позади, домашняя работа сделана, патруль девушка планировала провести попозже. Всё равно сегодня Кота не будет, так какая разница? Единственное, чего хотела Маринетт в момент обнаружения насекомого — это хоть немного спокойного отдыха.

Она не собиралась работать дезинсектором. Вот совершенно точно не хотела!

Для трансформации пришлось возвращаться в комнату. Торопясь, Маринетт едва не забыла крикнуть родителям, что хочет лечь спать пораньше. Люк она заперла — на всякий случай.

28
{"b":"780838","o":1}