Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дарья Кинкот

Наследие Чарма: Битва за магию

Глава 1

Слезы все еще скатывались по щекам Феликса Минтвуда, когда он покинул коллегию. Когда сообщил Кей Линн о гибели сестры, заставив женщину рухнуть на колени от боли и бессилия. Влажные дорожки сохранились и тогда, когда он попросил возлюбленного оставить их наедине на некоторое время. Громкие завывания леди Минтвуд, доносящиеся из гостиной, резали его слух, пока он неподвижно лежал в спальне Фелиции. Колдун был очень вымотан, но не мог спать. Ему хотелось кричать, но не было голоса. Он жаждал смерти, но не мог пошевелиться.

Бенджамин захлопнул дверь своего дома слишком грубо, но не обратил на это внимания. В общей комнате с недавних пор стояли тренировочная груша для битья, пара деревянных манекенов и стенд с несколькими видами оружия. Уорд принялся колотить голыми руками по всему подряд, разбивая в кровь костяшки пальцев. Выдохшись, он оперся головой о стену, тяжело дыша. Сейчас он грезил о том, чтобы оказаться в своем студгородке. Или на стажировке в той неплохой фирме в нескольких кварталах от дома. Главное, не быть здесь. Не знать всех этих людей. Не чувствовать этого. Однажды он уже проходил через подобное. Ему не понравилось.

Феликс уснул очень поздно. Тогда, кажется, уже начало рассветать. Он погрузился в сон, вспоминая глупые праздничные вечеринки и веселые застолья, на которых были все его друзья. Там была его младшая сестренка Фи, картинно надувавшая губы. Там был его лучший друг Шерман, рассказывающий неуместные шутки. Там была его близкая подруга София, смущенно прикрывавшая ладонью смех. В его воспоминаниях они были все еще живы. Все еще рядом. Сам того не ведая, колдун с челкой наложил на себя иллюзию, которая позволила ему чувствовать тепло их присутствия и биение их сердец. Как наяву.

Кей Линн через силу переступила порог комнаты внучки, чтобы проверить Феликса. По пятам за ней вприпрыжку бегала Златовласка. Женщина заботливо провела рукой по лицу парня, а затем накрыла его пледом. Солнечные лучи уже начинали слепить закрытые глаза, когда леди Минтвуд задернула плотные шторы. Наложив на помещение блокирующие звук чары, она вышла. И сразу же начала громко рыдать.

Бен отключился на диване в гостиной после многочасового избиения манекенов всеми подручными предметами. Когда у паренька еще оставались силы держать глаза открытыми, он проверил сводку новостей с помощью линка. К тому времени уже было опубликовано сообщение о гибели перворожденного, недавно пропавшего на задании. Чуть ниже были расписаны подробности нападения на административный жилой комплекс, а также примерное количество жертв и их имена в алфавитном порядке. Уорд сжал челюсть, медленно листая список. Точно знал, что его там ждет, но по какой-то причине продолжал, уверяя себя в том, что если не найдет там нужного имени, то все вокруг перестанет быть правдой. Увидев там имя Фелиции, он со всей злостью метнул устройство в стену.

Бенджамин проснулся спустя несколько часов после рассвета и тут же направился к дому Минтвудов, предусмотрительно надев перчатки на превратившиеся в месиво руки. Паренек не стал стучать в дверь и аккуратно прошмыгнул внутрь, тут же почувствовав аромат выпечки, разносящийся по всем комнатам. Он спокойным шагом проследовал к кухне. Кей Линн доставала что-то из духовки, в то время как все столы вокруг нее были заставлены подносами с печеньем, кексами и пирогами. Бен поджал губы:

– Доброе утро.

– Привет, дорогой! – она улыбнулась, но ее лицо, покрасневшее и опухшее от слез, выглядело пугающим. – Угощайся!

– Я не уверен, что хочу есть… – виновато промолвил он, присаживаясь напротив нее.

– Готовка меня успокаивает, – оправдывалась леди Минтвуд. – А если никто не будет ничего есть, то я не смогу продолжать готовить, так как еду будет некуда девать.

Уорд согласно покачал головой и взял с тарелки одно одинокое печенье. Женщина задумчиво наблюдала за своим гостем, перекладывая полотенце из одной руки в другую. В доме было совсем тихо, и это казалось чем-то странным и неуютным. Даже Златовласка спокойно лежала на подоконнике, не издавая ни единого звука.

– Надеюсь, ты не расстроился, что Феликс вчера попросил тебя уйти, – Линн погладила парня по плечу, после чего вновь вернулась к выпечке.

– Не думаю, что вам сейчас стоит беспокоиться по поводу моих чувств, – безэмоционально пролепетал Бенджамин, нажевывая очередное лакомство.

Складывалось впечатление, что он и не ощущал их вкуса.

– У меня умерло три ребенка, – леди Минтвуд нехотя пожала плечами. – Я не могу сказать, что от этого легче терять четвертого, но это помогает фокусироваться не только на своих чувствах, но и на чувствах окружающих.

Уорд был удивлен такой откровенностью.

– Феликсу будет сложнее… Он всегда считал, что должен защищать Фелицию. Наверно, все старшие братья так считают… Но он брал на себя слишком много ответственности из-за гибели родителей.

– Он был там, – с трудом выдавил из себя Бен. – Это произошло у него на глазах. И он будет винить себя.

– Я не позволю этому долго продлиться, – уверенно заявила Линн.

Уорд посмотрел на нее с некоторым недоверием.

– Он – единственное, что у меня осталось, – женщина произносила эти слова с какой-то опаской, покачивая подбородком. – Я не хочу, чтобы он разрушил свою жизнь самобичеванием.

– Это будет непросто, – едва слышно проговорил Бен. – Шерман…

– Он был очаровательным юношей, – остановила его леди Минтвуд, промокая глаза платком. – Не представляю, каково сейчас его семье…

Брови Бенджамина сложились «домиком». Он был так впечатлен стойкостью этой женщины, которая даже в такой трудный момент переживала не за себя, а за семью Редлоков.

– Ты не знаешь, как они там?

– Я не видел их со вчерашнего вечера, – Уорд отрицательно покачал головой. – И не связывался ни с кем из ребят.

– Ох, – Линн отложила противень и присела, подпирая голову рукой, – надеюсь, они в порядке. Еще и эта болезнь!

По спине парня пробежали мурашки – он уже успел забыть о проклятии Тамики, которое в скором времени должно было погубить еще и Антуанетту с Мэттью.

– Как там Феликс? – постарался перевести тему Уорд. – Ему было трудно уснуть?

– О да, – женщина горестно опустила взгляд. – Он отключился лишь пару часов назад.

– Учитывая случившееся, – Бену с трудом удавалось говорить, несмотря на то, что вчера он уже рассказал леди Минтвуд о чистке разума, через которую пришлось пройти его возлюбленному, – думаю, он проспит весь день. Если не больше.

– Оно и к лучшему, – улыбнувшись лишь одними уголками губ, Линн положила свою руку на ладонь гостя.

Они участливо глядели друг на друга, пока не услышали глухой стук в дверь. Женщина тут же направилась в прихожую, а Уорд настороженно шагал за ней. Когда они увидели на пороге потрепанного жизнью Блума, их сердца невольно сжались. Кажется, Катрин удалось уговорить парня принять душ и привести себя в порядок перед этим визитом, но под носом уже вновь виднелись растертые пятна крови, волосы нещадно продолжали светлеть, а рубашка выглядела мятой.

– Дорогой, что ты тут делаешь? – Кей Линн завела парня в дом, а Бен поспешил закрыть за ним дверь.

– Мне очень жаль, – Мэттью тут же опустился на колени перед леди Минтвуд.

Глаза Уорда округлились, и он, неожиданно для самого себя, почувствовал страх. Страх за жизнь мага с волчьим взором.

– Дорогой, не надо, – женщина с трудом сдерживала слезы, подтягивая парня вверх за плечо, – поднимайся.

– Я так виноват перед вами, – не унимался Мэтт, опуская голову и позволяя соленым каплям удариться об пол. – Я не уберег ее.

– Ты ни в чем не виноват, – успокаивала его собеседница.

Бенджамин поспешил на подмогу и не без труда поставил рыдающего Блума на ноги, а затем они вместе с леди Минтвуд повели его в гостиную.

1
{"b":"780514","o":1}