Литмир - Электронная Библиотека
A
A

<p>

* * *</p>

   Датнил Скар снял меховую шапку и повесил на крюк в стене, покрытой лишайниками. Затем он пригладил седые волосы, откашлялся. Осмотревшись, он нервно улыбнулся. Хотя все в этой комнате были ему давно знакомы, он не мог освоить роль просителя. Его новые сапоги поскрипывали, когда он переминался с ноги на ногу.

   -- Не бойся нас, мастер Датнил, -- наконец сказала Шэй Тал. Он уловил в её голосе нотку нетерпения.

   -- Я боюсь только твоего недовольства, -- ответил он, и женщины, сидящие на полу, заулыбались, привычно пряча губы под ладонями.

   -- Вы знаете, чем мы занимаемся в гильдиях, -- продолжил Датнил Скар, -- потому что многие из вас работают у нас. Но членство в гильдиях доступно только мужчинам и секреты мастерства передаются из поколения в поколение. Когда мастер умирает, главным становится его помощник, как почтенный Райнил Лайан скоро займет моё место...

   -- Женщина может делать всё так же хорошо, как и любой мужчина, -- сказала одна из женщин, Чема Фар. -- Я работала у тебя долго, Датнил Скар. Я знаю все ваши секреты и могу возглавить нашу гильдию, если возникнет необходимость.

   -- Да, но у нас есть порядок и преемственность, Чема Фар, -- недовольно сказал старик. -- Ты не можешь стать мастером.

   -- Я тоже умею поддерживать порядок и отдавать приказы в мастерской, -- сказала Чема Фар и все рассмеялись, а затем посмотрели на Шэй Тал.

   -- Расскажи нам о преемственности, -- предложила она. -- Мы знаем, что некоторые из нас -- потомки Юли Священника, который пришел из Панновала на озеро Дорзин. Это одна линия. А как насчет преемственности в гильдиях, мастер Датнил?

   Старый мастер откашлялся.

   -- Все наши гильдии основаны теми, кто родился в Эмбруддоке, задолго до того, как он стал Олдорандо. Много поколений назад.

   -- Сколько поколений?

   -- Много...

   -- Расскажи нам, что ты знаешь об этом.

   Старик нервно вытер внезапно вспотевшие руки о штаны и оглянулся.

   -- У нас есть записи. У каждого мастера.

   -- Записи?..

   -- Да. Записи в книгах. Однако эти записи нельзя раскрывать тем, кто сам не мастер гильдии.

   -- Почему?

   -- Они не хотят, чтобы женщины стали заниматься их работой и делали её лучше! -- выкрикнула Чема Фар.

   Раздался хохот. Датнил Скар смутился и замолчал.

   -- Я знаю, что были времена, когда сохранение тайны было необходимо, -- примирительно сказала Шэй Тал. -- В плохие времена мы должны были сохранить тайны ремесел, чтобы выжить, несмотря на голод и нападения фагоров. Но в прошлом жизнь была очень тяжелой и мы потеряли многие свои искусства. Сейчас мы не можем делать бумагу и стекло, а ведь оно у нас было. Ещё и сейчас кое-где сохранились его осколки. Неужели мы более глупы, чем наши предки? Нет. Значит, мы живем и работаем при каком-то неблагоприятном условии, которого мы не можем понять. Это один из самых важных вопросов, о котором мы должны помнить и искать на него ответ.

   Она замолчала. Никто не произнес ни слова, и это очень злило её. Голод притупил её ум. Ей нужен был хоть какой-то комментарий, чтобы продолжить мысль.

   Датнил Скар сказал:

   -- Мать Шэй, я знаю, что ты говоришь правду. Ты понимаешь, что, как мастер, я давал клятву никому не раскрывать секреты своей гильдии. Эту клятву я давал Вутре и Эмбруддоку. Но я тоже знаю, что раньше были плохие времена и о них я сейчас не хочу говорить...

   Когда он замолчал, Шэй Тал подбодрила его улыбкой:

   -- Ты тоже веришь, что когда-то Олдорандо был великим?

   Он исподлобья взглянул на неё, склонив голову:

   -- Я знаю, что ты называешь наш город задним двором. Но он выжил. Он живет. Это центр нашего космоса. И он не смог бы выжить, если бы был другим, чем сейчас.

   -- Это не ответ на мой вопрос. Возможно, так было нужно для нашего выживания, в этом ты прав. Однако времена переменились. Наш город должен измениться тоже. Мастер, мы нашли на востоке посевы ржи и овса. Лойл Бри говорила, что когда-то и наш город имел прекрасно ухоженные поля, защищенные от зверей. Это были поля Эмбруддока. Тогда мы выращивали много разных растений.

   -- Вы возродили посев злаков. Это мудро, -- сказал Датнил Скар. -- Для нашего ремесла, как вы знаете, нужны квасцы, дубильные вещества. Их добывают в Кейце -- это далеко на северо-западе. Торговцы из Кейце говорят, что когда-то Кейце был великой страной, как Эмбруддок. Тогда, в те далекие времена, было очень жарко. Тогда не было холода совсем.

   -- Времена тепла -- эти сказки мы слышали от жрецов, -- заметила Чема Фар. -- Это глупые сказки. Все знают, что раньше было холоднее, чем сейчас.

   -- Но я уверяю вас, что раньше, ещё до того, как пришел холод, было жарко, -- Датнил Скар медленно почесал свою седую голову. -- Вы должны попытаться понять это. Много людей умерло, много лет прошло. Многое позабыто навсегда. Я знаю, что вы, женщины, уверены, что мужчины против того, чтобы вы учились. Может, это и так. Но я искренне прошу вас, чтобы вы поддерживали Шэй Тал несмотря на все трудности, которые могут подстерегать вас. Я мастер гильдии и знаю, как ценно знание. И если его не хранить, то оно может утечь из нашего общества, как вода исчезает между камнями. Сейчас я вынужден оставить вас. Но я приду ещё раз, Шэй Тал, и тогда мы поговорим откровенно...

   Всё женщины поднялись и проводили его вежливыми аплодисментами.

53
{"b":"780329","o":1}