Глава шестая. Запах измены
Сказать, что во дворце началась паника, когда обнаружилось исчезновение чистой принцессы, значит ничего не сказать. Дворцовая стража была поднята по тревоге. С пристрастием были допрошены все слуги, служанки, фрейлины и приближенные. Не тревожили только короля, да достигнет он Блаженного Брега. Главнокомандующий королевскими войсками Брендан распорядился запереть ворота замка и не выпускать ни одной живой души, включая почтовых голубей. Сгоряча он хотел было отдать приказ прочесать весь город и всю маленькую страну, но верховный старейшина Дома Светлых Сил Рудгер остановил его. Он пригласил поседевшего в битвах ветерана в свою келью, продемонстрировав этим свое расположение к главнокомандующему, ибо в маленькую комнату с камином волшебник пускал только самых близких друзей. Беседа состоялась за кувшинчиком дорогущего бризандийского вина, что само по себе подчеркивало серьезность предстоящего разговора.
– Я должен, дорогой Брендан, сообщить вам важную государственную тайну, – начал старый волшебник, когда они отдали должное тонкому вкусу напитка.
– Я весь внимание, мудрейший, – пробасил вояка, утирая обвисшие седые усы.
– Наша будущая королева исчезла вовсе не бесследно, мой друг, – огорошил его Рудгер.
– Куда же она запропастилась?! – рявкнул Брендан.
– Тише-тише, дружище! – зашикал на него верховный старейшина. – Государственная тайна, как опороченная дева, стыдится огласки.
– Хорошо-хорошо, я буду молчать! – заверил его главнокомандующий. – Только ответьте!
– Чистая принцесса просто ушла.
– Что вы такое говорите, верховный старейшина?! Как это – ушла? Куда?!
– Куда – не скажу, но, по моим подсчетам, она должна была уже покинуть пределы королевства. Так что искать ее в наших краях бесполезно.
– Иными словами, вы знали, что она уходит, и молчали!
– Не просто знал и молчал, – откликнулся Рудгер. – Я способствовал ее уходу, хотя и не просил ее об этом.
– Простите старого солдата, – растерянно пробурчал Брендан. – Я ничего не понимаю… Если вы способствовали уходу чистой принцессы из королевства, значит, вы государственный преступник. А если наша будущая повелительница сама решила уйти, то вы… Тогда и в этом случае вы государственный преступник. Хотя бы потому, что не помешали ей.
– Не спешите вынести мне приговор, Брендан, тем более что это не в вашей власти, – спокойно прервал его путаное словоизвержение волшебник. – Только наш добрый король, да достигнет он Блаженного Брега, может снять с меня обязанности главного судьи королевства. А я в своих действиях, равно как и в бездействии, вины не усматриваю. Во всяком случае, моя вина не может быть доказана земным судом. Чистая принцесса должна была уйти, и она сделала это. Неужели вы думаете, что, будь моя воля, я отпустил бы будущую королеву?!
– Послушайте, уважаемый Рудгер! – взмолился совершенно сбитый с толку главнокомандующий. – Будьте любезны, выражайтесь яснее. Мой казарменный ум не поспевает за вашей мудростью.
– Хорошо, Брендан, слушайте, – вздохнул верховный старейшина. – Много лет стране угрожает опасность. Нет-нет, не хватайтесь за меч, он нам в этой беде не поможет. Опасность исходит от злых чар, которые опутали не только наше, но и все соседние королевства. Вы не спрашивали себя, Брендан, почему наши воинственные соседи вдруг утихомирились?
– Думаю, они просто трусы! – по-солдатски отрезал его собеседник.
– С чего бы им трусить? Вы же сами, когда были молодым капралом, участвовали в битве Пяти Королей. Разве ваши противники вели себя тогда как трусы?
– О нет! – покачал седой головой старый ветеран. – Они дрались как львы! А наш славный король, да достигнет он Блаженного Брега, парил над битвой, словно молодой орел. Никогда не забуду, как он подхватил знамя, выпавшее из рук убитого знаменосца, и врезался в гущу самой кровавой драки из всех, в каких я когда-либо участвовал.
– Да, а теперь он ведет в битву игрушечных солдатиков, – пробурчал старый волшебник.
– К сожалению, вы правы.
– А почему так случилось? Потому что Прόклятые Силы проникли в его сердце, лишили его былой отваги и государственной мудрости.
– Мне не нравятся ваши слова, – нахмурился Брендан. – Они пахнут государственной изменой.
– Оставьте эти глупости, мой старый друг! – отмахнулся мудрец. – Вы не хуже меня понимаете, что это так и есть. И то же самое я могу сказать о наших соседях. Дело не в словах, а в том, как нам следует поступить перед лицом такой угрозы.
– Вы же чародей, Рудгер, – напомнил главнокомандующий. – Вот и колдуйте!
– Чародейство никогда не победить чародейством, уж поверьте мне.
– Чем же его победить, если ни меч, ни чары здесь не годятся?
– Мужеством, душевной чистотой, верностью…
– Хорошо! – нетерпеливо перебил его Брендан. – Вы меня убедили. Я только не пойму, при чем здесь наша будущая повелительница?
– При том, что она полностью обладает этими качествами.
– Не сомневаюсь. Но как вы могли отправить ее одну?!
– Вы, верно, запамятовали, мой друг, что однажды мы уже снаряжали ТУДА целый отряд.
– Ах да! Помнится, эта вылазка позорно провалилась…
– Вот поэтому туда нельзя идти скопом. Один, много – двое. И каждый должен пойти по зову собственного сердца.
– Двое?! – воодушевился вояка. – Это все-таки лучше, чем одна маленькая девочка. Кто же второй? Надеюсь, он надежный парень?
– Прости, старый друг, но ни имени, ни рода его занятий я тебе не назову, – откликнулся волшебник, перейдя на «ты». – Ради безопасности одной маленькой девочки. Что касается его надежности… В ней я не сомневаюсь. Я не уверен в другом… В том, что они поладят.
– Ну, в этом я тебе не помощник, – вздохнул главнокомандующий. – А, кстати, зачем ты мне все это рассказал? Чем я могу помочь?
«Он спрашивает меня об этом совсем как старина Бернар», – мельком подумал Рудгер, а вслух сказал:
– А вот чем… Необходимо погасить панику и прекратить распространение нежелательных слухов.
– Согласен, – кивнул Брендан. – Однако на чужой роток не накинешь платок.
– Этого от тебя и не требуется, – проговорил верховный старейшина. – Если слухи нельзя пресечь, надо распустить другие…
– Найми для этого посудомоек на дворцовой кухне, – с иронией посоветовал главнокомандующий. – Руки у них заняты, а языки свободны. Вот они и чешут ими почем зря.
– Само собой, – не принял его тона волшебник. – И посудомоек, и прачек, и горничных, и фрейлин… И все они будут день-деньской судачить об одном…
– О чем же?
– О том, что этот старый дурак Брендан потащил бедную девочку на маневры вместе со своими отборными головорезами.
– Как?! – вспыхнул, словно красна девица, старый вояка. – Кто посмеет меня, героя Аскольского сражения, называть старым дураком?!
– Они, – с иронией ответил Рудгер. – Посудомойки, прачки, горничные, фрейлины… А ты, мой старый и преданный друг, и в самом деле срочно отправишь на маневры своих отборных головорезов. И отправишься с ними сам. И будешь проводить эти маневры, покуда я не пришлю герольда с известием, что можно возвращаться.
Главнокомандующий тяжело поднялся и поклонился.
– Я немедленно займусь этим, мудрейший!
Чеканя шаг, хотя – после бризандийского – и не слишком твердо, седой ветеран давно отгремевших войн удалился. «Обиделся, – подумал Рудгер, оставшись один. – Не понимает старый вояка, что вот уже который день я чувствую себя словно подвешенный на дыбе злодей. Никто из них не понимает, какая тяжесть лежит на мне столько лет, а теперь она удвоилась, если не утроилась. И если девочка не вернется, эта тяжесть раздавит меня. Видят Светлые Силы, я бы сам побежал на дыбу, если бы это могло спасти ее». Верховный старейшина резко поднялся. Жалость к себе могут позволить только старые вдовы, а он – фактический глава государства – не имеет на нее права. Нужно действовать, и самым решительным образом. Запахнув темную мантию, волшебник покинул свои покои. Первым делом он отыскал Грезу – старшую служанку. Завидев самого могущественного человека в королевстве, пожилая женщина присела в глубоком поклоне и с трудом выпрямилась. Рудгер поманил ее пальцем.