Литмир - Электронная Библиотека

Позади знакомо скрипнуло, и к столу вернулся нагруженный какими-то бумагами Бервик. Рауль Норт-Ларрмайн выпрямился.

— Жду тебя на совете, — сказал он, кивнув номеру Первому. Потом бросил взгляд на номера Второго и улыбнулся — в этот раз, как показалось Райану, благосклонно. — Удачи, господин Рексфорд! Надеюсь, ваша миссия увенчается успехом.

— Благодарю за оказанное доверие, ваше величество, — тот склонился перед своим королем в глубоком поклоне. — Служу Геону!

Рауль Первый, чуть прикрыв глаза, в ответ на миг склонил голову и вышел. Двери за ним закрылись, из приемной его сиятельства глухо донеслись голоса, грохот подкованных железом гвардейских сапог — и всё стихло. Граф Бервик, мельком взглянув на каминные часы, одним движением сдвинул в сторону карту западного побережья.

— Времени мало, — сказал он, опуская на стол бумаги. И, подумав, взглянул в лицо Рексфорду: — Вы берете Десятого и Восьмого. Почему обошли Девятого? В нем есть смысл сомневаться?

Райан покачал головой.

— Нет, ваше сиятельство. Наоборот. Но я взял на себя смелость предположить, что Девятый больше пригодится здесь.

Граф шевельнул бровью:

— В чем конкретно?..

— Скорее, кому, — хмурясь, проронил Райан. — Девятого со следа не собьешь и на посту не срежешь. Речь о фантомаге — я докладывал вам, что помимо востока его ведет еще кто-то со стороны. Это подтвердилось.

— Данзар?.. — на лоб номера Первого набежали морщины. Второй кивнул:

— Так точно, ваше сиятельство. Похоже, инцидент с морскими драконами в бухте Бар-Шаббы мимо их разведки не прошел. Вербовкой пока не пахнет, да и не уверен я, что Данзар решится на это — как минимум, Алмара не даст, но…

Бервик раздумчиво кивнул.

— Не к рукам прибрать, так убрать, — согласно протянул он. — Да, есть резон. А что Алмара?

— Сжимает кольцо. Боюсь, это полностью моя вина, ваше сиятельство, эль Хаарта я упустил по собственной глупости, и этим быстро воспользовались. Ан Фарайя дело знает. Я собирался поговорить завтра с ними обоими, однако теперь…

Бервик негромко хмыкнул.

— Сдается мне, — обронил он, — оба не стали бы слушать. Ну да ничего. В отличие от Данзара, Алмаре нужен не столько наш фантомаг, сколько наш первый алхимик, и оба — живыми, исходя из того, как усиленно опекают младшего эль Хаарта. Не скажу, что последнее меня радует, но даже из этого можно извлечь свою пользу. Значит, номер Девятый?..

— Так точно, ваше сиятельство. Он объект не упустит.

Бервик кивнул. Потом, коротко тряхнув головой, снова бросил взгляд на часы и повернулся к столу:

— С фантомагом и Алмарой мы разберемся. Сейчас важнее запад.

Номер Первый выудил из кипы бумаг на столе тонкую трубочку свитка с печатью военного ведомства и за личной подписью Первого Маршала и протянул свиток номеру Второму:

— Это приказ о присвоении вам чина капитана, оформлен задним числом. Боюсь, с гражданским западники даже разговаривать не станут, несмотря на всё королевское участие. Берите, капитан Рексфорд. Спрячьте — предъявите, если спросят, хотя вряд ли до этого дойдет. А теперь слушайте внимательно и запоминайте…

Небо над перевалом ревело и выло. Густые снежные сумерки еще час назад прорвались метелью, а теперь она вошла в полную силу — ветер валил с ног, и в десяти шагах вокруг ничего было не видно. Скальные уступы тонули в белесом мареве. В ушах стоял вой и свист. Узкая тропа то и дело скрывалась во мгле, и маленький отряд разведчиков шел медленно, почти наощупь. «Жаль, даже магия ничто против стихии», — подумал Райан Рексфорд, щурясь от колючего ветра в лицо. Заметил, как идущий впереди проводник поднял руку, обернулся на остальных и, сделав шаг с тропы, остановился. Отряд, поравнявшись с командиром, встал тоже.

— Засада? — спросил номер Второй. Проводник покачал головой:

— Нет. Карта нужна. Кажется, поворот проскочили.

— В круг! — велел Райан, придвигаясь ближе к проводнику. И укрывшись за спинами, вынул из-за пазухи карту хребта. Вдвоем развернули, сверили…

— Так и есть, — сказал проводник. — На сто локтей левее взяли. Чтоб ее, эту метель!

— Согласен, — морщась, обронил Рексфорд.

Их троих, его самого и Восьмого с Десятым, переправили из столицы на запад в первом часу ночи. Сейчас было уже начало третьего, и добрые сорок минут отряд диверсантов пробивался сквозь пургу вдоль занятого неприятелем перевала, что соединял между собой две долины, — тоже, к несчастью, находящиеся теперь под контролем Данзара. А не позднее трех часов пополуночи диверсантов ждали в контрольной точке, и мешкать было нельзя. «Ведь могли же успеть до бури! — раздраженно подумал Райан, пряча карту. — Так нет! Уперся рогом, старый сыч!..»

— Разойтись, — скомандовал он. — Поворачиваем назад. Восьмой, держись ближе к проводнику, не теряй. Десятый — замыкающим!

— Так точно, — едва слышно донеслось до него сквозь рычание метели. Номер Второй помедлил, давая дорогу проводнику из числа бойцов западной разведки и кивнул безмолвной двойке в одинаковых серых плащах.

— Стянуть круг, — велел он. — За мной.

Головы в низко надвинутых капюшонах молча склонились в ответ. Отряд развернулся в обратную сторону. Райан шел, держа под прицелом взгляда спину Восьмого, мысленно костеря на все лады главу местной разведки и краем глаза выхватывая из молочной мути смазанные очертания исполинских валунов по краям тропы. Собственно, это даже тропой-то назвать нельзя было — так, узкая расщелина между скал, запорошенная снегом. А еще здесь было холодно. Очень холодно! Номер Второй вспомнил мягкий полумрак круглой комнаты с тремя дверями и тоскливо выругался про себя. Нет, случись ему выбирать, он все равно предпочел бы ненастный запад каменному мешку подземелья, но… В лицо ударил очередной порыв ветра, и Райан на миг прикрыл глаза.

Полковник Дарби, глава западной разведки, столичное «пополнение» встретил настороженно и приказ короля обеспечить главу диверсионной группы всем необходимым воспринял без энтузиазма. Бойцы, тем более знакомые с местностью, нужны были ему самому — а уж те из них, что были отмечены даром, тем более, и раздавать их направо и налево по первому требованию полковник отнюдь не рвался. Однако, как человек осторожный, мнение свое он оставил при себе — и вместо возражений принялся торговаться. Совсем никого не дать Дарби не мог, приказ короля связывал ему руки, но он приложил все усилия, чтобы остаться при своих. Райан просил пятерку боевых магов, но в результате долгих и утомительных препирательств выцарапать у прижимистого полковника ему удалось только одного. И троих разведчиков, не обладающих даром.

— Не понимаю, к чему вам целый отряд, капитан Рексфорд, — повторял полковник с таким видом, словно и вправду ничегошеньки не понимал. — Вас трое! Все вы — обученные боевые маги! И учитывая тот факт, что в подробности операции вы меня посвящать отказываетесь…

— Тому есть свои причины, ваше высокоблагородие, — в унисон ему вторил Райан. — И, смею заметить, достаточно веские, коли уж его величество облек меня известными полномочиями. Или высочайшего приказа вам недостаточно?

— Что вы, капитан, как можно! Разумеется, воля моего короля для меня превыше всего — однако зачем вам полновесная пятерка? Да еще и магов? В моем корпусе найдутся вполне компетентные разведчики, и, уверяю вас…

— «Вполне компетентных», ваше высокоблагородие, мне могли дать и в столице. Нужны лучшие. И я вынужден заметить, что вы просто тянете время — которого у нас у всех почти нет.

— Совершенно с вами согласен, капитан Рексфорд, но всё же…

Глава западной разведки упирался руками и ногами, стремясь сберечь как можно больше своих людей, номер Второй, помня о важности возложенной на него миссии, не сдавался, но на стороне полковника все-таки были возраст и опыт. В разведке его высокоблагородие состоял не первый день. Так что спустя почти полтора часа словесного переливания из пустого в порожнее, новоявленный капитан Рексфорд получил одного-единственного проводника, причем далеко не мага. А время действительно было дорого. Поняв, что торги могут затянуться до утра, а утро при живейшем участии Данзара вполне может не наступить, Райан прибегнул к последнему средству. Вслед за свитком с королевской печатью он положил на стол золотую бляху с гербом правящего дома и ровно повторил список того, что ему требуется. Без всяких «но». Дарби налился багровым цветом, но крыть ему было нечем.

16
{"b":"779738","o":1}