Литмир - Электронная Библиотека

Алчные и охочие до пересудов люди, словно голодные хищники, почуявшие кровь, жадно набросились на свежую новость и за пару часов обглодали её до костей, разнеся кровавые ошмётки практически по всей территории клана Красного Солнца. Народная молва, вкусившая гнилую плоть дворцовых интриг, не ведала жалости и разила ехидными шепотками точно в цель, и Варвара, краем уха прислушиваясь к возбуждённым кривотолкам, доносящимся до неё даже сквозь массивную дверь библиотеки, с тоской подумала, что некоторые вещи в мире остаются неизменными даже спустя многие века и сменившие друг друга поколения.

— А-Цин?

Целительница крепко стиснула зубы, отчего на побледневших щеках явственно заиграли тугие желваки, и взглянула на Варвару из-под ресниц растерянно и опустошённо — Варвара с сочувственным вздохом несильно сжала её плечо, обтянутое бело-красным шёлком кланового платья.

— А-Цин, если хочешь, мы останемся здесь.

— Нет, — решительно мотнула головой Вэнь Цин и аккуратно устроила свою мозолистую ладонь поверх узкой длани Варвары. — Членам клана Цишань Вэнь запрещено пропускать публичные казни. Дядя не поймёт и не примет подобного малодушия, — она поднялась из-за стола неторопливо и гордо выпрямила спину, возвращая сгорбленной фигуре королевскую стать и несгибаемую осанку. — А вот ты, наследник Цзян, не принадлежишь к секте Цишань Вэнь и с чистой совестью можешь не присутствовать, — девушка посмотрела на Варвару с какой-то робкой потаённой надеждой, но Варвара отрицательно покачала головой.

— Я буду рядом с тобой и Вэнь Цюнлинем, — твёрдо сказала она, в глубине души больше всего на свете желая сбежать в тень родных сердцу плакучих ив, застывших во времени над глубокими озёрами, полными цветущих лотосов. — Глава ордена Юньмэн Цзян не давал мне никаких дополнительных распоряжений касательно сегодняшнего вечера, поэтому я волен поступать так, как посчитаю нужным, — Варвара хмуро сдвинула брови к переносице и поморщилась от гадкого привкуса пепла, осевшего на языке, — рёбра отчаянно заныли и словно спрессовались в тесную клеть для пичужки, коей выступало сейчас рвано бьющееся сердце, давно потерявшее привычный ритм.

— Спасибо, — просто кивнула Вэнь Цин, но мысленно вложила в это банальное слово намного больше смысла, чем можно было себе представить, — Варвара, мягко обхватив чужие тонкие пальцы, ненавязчиво потянула целительницу к выходу из помещения, и непревзойдённая в своём ледяном самообладании Вэнь Цин даже ни разу не сбилась с чеканного шага.

Варвара до последней секунды не подозревала, какая участь ожидает нерадивых заговорщиков, — суетливые адепты проносились мимо со скоростью военного истребителя и переговаривались между собой исключительно шёпотом — уловить какие-либо подробности вынесенного приговора не представлялось возможным. Лишь наткнувшись взглядом на помертвевшего Вэнь Цюнлиня, замершего мраморным неживым изваянием у выхода на главную площадь Знойного Дворца, Варвара почувствовала, как разом рухнули вниз все её внутренности, свитые в один огромный и пульсирующий комок иррациональной тревоги.

— Сестра, — тихо обронил юноша — его обыкновенно яркие глаза цвета морской волны превратились в пыльное бутылочное стекло. — Сестра, это правда сделал Ву-гэ?

На мерно сияющем одновременно потусторонней отрешённостью и неземной красотой лице Вэнь Цин не дрогнул ни единый мускул.

— Не произноси больше имени грязного предателя всуе, А-Нин, — бесстрастно сказала она, без колебаний выступая вперёд и увлекая младшего брата и Варвару за собой наружу, — вот теперь ошеломлённая Варвара поняла, почему молодого человека била крупная дрожь, а изящные пальцы Вэнь Цин в её ладони заледенели, словно воды Северного-Ледовитого океана: от края до края широкой каменной площадки были скрупулёзно распределены высокие и массивные кострища.

Вершинами в сумрачное небо упирались тщательно промасленные кедровые столбы, тихо шелестели на ветру суховатые крючья чёрного хвороста, а чадящие дымом и гарью факелы заняли свои положенные места на чугунных подставках — истинные палачи, дожидающиеся своего звёздного часа в стальных оковах резной решётки.

Окоченевшая от ужаса Варвара пересчитала заготовки и недоумевающе тряхнула головой, позволяя густым волосам предательски выбиться из небрежно заплетённого пучка.

— Пять? Почему пять, А-Цин? — едва слышно обратилась она к своей спутнице, но дева Вэнь лишь резко дёрнулась, словно от хлёсткой пощёчины, и обхватила себя ладонями за подрагивающие в смятении плечи. — Неужели наёмников тоже ждёт смерть в огне?

— Поганые шелудивые псы давно лишились своих дырявых голов и отправились гнить в придорожную сточную канаву, — равнодушно ответили ей откуда-то со стороны, и Варвара, резко повернув голову, встретилась с неизменно непроницаемым кофейным взглядом Вэнь Чжулю. — Гибель в очищающем пламени — великая честь, которой удостаиваются лишь представители клана Красного Солнца, рождённые когда-то под его палящими лучами в дремлющем жерле вулкана.

— До сих пор повторяешь эту скудоумную детскую байку, Вэнь Чжулю? — криво усмехнулась Вэнь Цин, и заклинатель вежливо склонил голову перед любимой племянницей главы ордена. — Несусветная глупость, призванная возвышенностью речей оправдать чудовищные убийства, совершённые нашими предками в древности, — целительница горько рассмеялась, и Варвара ощутила невыносимую острую боль в учащённо забившемся сердце, глядя в абсолютно сухие миндалевидные глаза напротив.

— Тогда для кого остальные три кострища? — чужим голосом осведомилась Варвара, хотя её растревоженный разум панически кричал, что не хочет знать ответа на этот вопрос, и раз за разом велел Варваре убираться как можно дальше от проклятой площади и Знойного Дворца в целом.

Вэнь Цин открыла было рот, но так и не смогла заставить себя перечислить имена, поэтому Вэнь Чжулю, повинуясь её едва заметному кивку, перехватил инициативу.

— Заказчик преступления — господин Вэнь Бао. Его супруга — госпожа Вэнь Мэй. Его единственный сын — господин Вэнь Ву. Его супруга — госпожа Вэнь Сюли, — перед оглашением последнего имени Варвара почему-то ощутила подступающую к глотке желчную тошноту и с трудом заставила себя проглотить липкий противный комок, коротко выдохнув сквозь зубы спёртый воздух.

— И?

— Его единственный внук — Вэнь Лун.

Вэнь Цюнлинь полузадушенно всхлипнул и отвернулся, а его старшая сестра сжала губы в тонкую суровую линию и надтреснутым голосом пояснила специально для Варвары, вгоняя с размаху последний гвоздь в крышку её эмоционального гроба:

— Ему только что исполнилось четыре, наследник Цзян. За преступления своих деда и отца должен ответить неразумный мальчишка, который ещё даже не знает толком, что такое смерть.

Побледневшая Варвара вздрогнула всем телом и неимоверным усилием воли сдержалась, чтобы не заорать во весь опор, но тихое дыхание всё равно предательски сбилось и вырвалось на волю облаком тёплого пара.

— Почему? — только и смогла процедить она пересохшими губами, судорожно цепляя отрешённую Вэнь Цин за рукав клановой накидки. — Почему в список виновных включили ребёнка?

— В назидание за проявленную дерзость, — целительница неодобрительно прищурилась и обожгла пространство перед собой ледяной золой потухшего взора. — Обе женщины были посвящены в детали плана своих супругов и покрывали их, так что гибель Вэнь Луна послужит наказанием всем четверым. Ответственность за смерть ребёнка ляжет исключительно на плечи предателей родной крови.

— И они пронесут эту вину за собой через все будущие воплощения своих запятнанных душ, — эхом закончила Варвара, прекрасно знакомая с приведёнными собеседницей строчками из философского древнекитайского трактата о смысле бытия. — Какая вопиющая несправедливость и неоправданная жестокость, — глухо прошептала она, исступлённо качнувшись на месте из стороны в сторону, словно в безнадёжной попытке вернуть себе вместе с равновесием телесным ещё и душевное.

Рассудок завыл раненым зверем, а духовная сила остервенело рванулась наружу, грозясь выплеснуться в самый неподходящий момент неукротимой бушующей грозой и снести напрочь и без того хрупкую плотину уравновешенности, тщательно выстроенную в глубинах подсознания, и Варваре пришлось до крови закусить губу, усмиряя внутреннюю бурю, — как бы ни противилась её надтреснутая душа подобному кощунству, у Варвары не было права голоса в данном вопросе.

75
{"b":"779492","o":1}