Литмир - Электронная Библиотека

— Сломал, — тихо констатировала Вэнь Цин. — Сразу в двух местах — у обычного человека такое повреждение вряд ли срастётся, — деловито пояснила она прохладным и равнодушным тоном профессиональной врачевательницы.

Варвара мучительно сглотнула и неимоверным усилием воли заставила себя вновь сконцентрироваться на происходящем в соседнем помещении.

Она успела заметить, как брезгливо отвернулся от тошнотворного зрелища отец, и как, в противовес поведению главы клана Цзян, одобрительно ухмыльнулся Не Минцзюэ. Варвара его понимала — она тоже была бы в ярости, попытайся кто-нибудь подставить адептов её ордена в своих корыстных целях. Благочестивый учитель Лань сохранял на фарфоровом бледном лице нейтральное выражение, а в изящных пальцах главы Ланьлин Цзинь почему-то едва не треснул расписной веер, и Варвара моментально насторожилась, отслеживая малейшие изменения эмоционального фона на чужом слишком миловидном для мужчины лице.

— Ты чего? — боднула её лбом в плечо Вэнь Цин, и Варвара молча указала помрачневшим взглядом в сторону суетливого человека в помпезных золотых одеяниях. — Думаешь, Цзинь Гуаншань нервничает?

— Похоже на то, — одними губами отозвалась Варвара и тотчас же сосредоточилась на неторопливой беседе, которую Вэнь Жохань необычайно миролюбиво вёл с наёмниками.

— Что же вы, господа, — почти ласково сказал глава Цишань Вэнь, и Варвару продрало мурашками вдоль позвоночника от обманчивой мягкости чужой ослепительной улыбки. — Невежливо отвечать на вопросы хозяина дома молчанием, — повинуясь одному лишь рубиновому взгляду из-под ресниц, Вэнь Чжулю приподнял два изломанных тела за шиворот, с лёгкостью удерживая по человеку в каждой руке, и ощутимо встряхнул — пленники сдавленно вскрикнули и осыпались обратно на пол гремящими мешками.

— Пощадите, — наконец, нашёл в себе силы прохрипеть тот, что казался постарше, — исполосованное не до конца зажившими шрамами лицо и отсутствие правого глаза выдавали в нём опытного бойца в прошлом, но сравниться по силе с бешеным псом ордена Цишань Вэнь он, само собой, не мог. — Я расскажу, только отпустите меня и моего сына!

Варвара до хруста костей сжала ладони в кулак и ошарашенно повернулась к Вэнь Цин.

— Адепты ордена Цишань Вэнь нарочно оставили в живых именно этих двоих? — с трудом облизав пересохшие губы, обронила она. — Чтобы потом надавить на родственные связи?

Целительница неопределённо повела плечами.

— Вэнь Чжулю на многое способен, но не думаю, что он в силах читать чужие мысли, — со странным весельем хмыкнула она. — Скорее всего, это вышло случайно, но, согласись, Цзян Ваньинь, какое потрясающее совпадение! — дева Вэнь в предвкушении блеснула жжёной карамелью карих глаз и поудобнее устроилась на коленях у Варвары — их поза уже давно перестала напоминать хотя бы отдалённо что-то более-менее приемлемое.

— Великолепное, — хмуро передразнила Варвара, которую чужие страдания не впечатляли и не радовали что в прошлой жизни, что в нынешней. — Надеюсь, нам недолго осталось быть свидетелями этого спектакля, — она снова крупно вздрогнула, наткнувшись взглядом на широкую ухмылку главы Вэнь, который без малейшего намёка на брезгливость опустился прямо на колени перед старшим из преступников и ловко подцепил его бугристое уродливое лицо двумя пальцами за подбородок, вдавливая длинные миндалевидные ногти до крови в чужой застарелый шрам.

— Поведай же мне, уважаемый, кто отдал вам, вшивым собакам, приказ напасть на моего сына?

Глава Не тоже подобрался поближе, привычно устроив ладонь на рукояти неизменной сабли, — неведомый покровитель наёмников своим поступком едва не подвёл весь орден Цинхэ Не под виселицу, и предводителю Нечистой Юдоли очень уж хотелось узнать, кому он обязан такой неприкрытой подставой.

— Я не знаю имени, господин, — натужно выдохнул мужчина и коротко взвизгнул, когда изящные красивые пальцы вгрызлись в его распоротую щёку практически до мяса. — Но я видел лица!

— Лица? — недоумевающе переспросил Цзян Фэнмянь и даже соизволил выйти из своего вечного состояния блаженного неведения. — Заказчиков было несколько?

— Задачу перед нами поставил только один господин — высокий пожилой заклинатель в бело-красных одеждах, — продолжал безотчётно каяться пленник, не замечая подслеповатым глазом, как на лицо главы клана Цишань Вэнь наползает жуткое и леденящее душу выражение. — Но второй господин — помоложе — остался вместе с нашим отрядом, и когда мы настигли второго молодого господина Вэнь… — тут несчастный осёкся и задрожал всем телом, словно осиновый лист на ветру, — добросердечная Варвара непроизвольно подалась вперёд, и хлипкая решётка протяжно скрипнула, но внимательная Вэнь Цин, в испуге округлив глаза, споро оттащила Варвару от отверстия.

— Совсем с ума сошёл? — прошипела целительница, отвешивая ей болезненный подзатыльник. — Если нас здесь поймают, пощады не жди!

Варвара медленно кивнула и взглянула на спутницу с немым вопросом в глазах — Вэнь Цин с первого раза поняла её невербальный посыл и резко отвернулась, стыдливо опустив голову.

— Я допускала такой вариант, но до последнего надеялась, что ошиблась, — пробормотала она, ощутимо закусив пухлую губу.

— Ты уже догадалась, о ком речь? — тактично подстегнула собеседницу к откровениям Варвара, и обыденно суровый и решительный взгляд девы Вэнь сделался совсем уж загнанным и растерянным. — А-Цин? — впервые на своей памяти Варвара отбросила традиции и привитые с раннего детства манеры и обратилась к девушке по-свойски, чтобы хоть немного успокоить мятущуюся панику в кофейных глазах.

Её аккуратный допрос прервал сухой, как ломкий хворост в летнем лесу, голос Вэнь Жоханя.

— Продолжай.

— Когда мы настигли второго молодого господина Вэнь, второй заклинатель… он… — пленник, очевидно, не решался произнести столь кощунственную вещь вслух, но никому из присутствующих уже не требовались дополнительные пояснения — предводитель клана Красного Солнца показательно отряхнул ладонь, словно только что касался чего-то невыразимо мерзкого и отвратительного, и пружинистым движением поднялся на ноги, едва заметно дёрнув подбородком.

— Увести.

— Господин! — кажется, у бедняги отшибло последние крупицы инстинкта самосохранения, потому что мужчина вдруг бросился вперёд, приникая испачканным в саже лбом к мыскам дорогих кожаных сапог. — Господин, помилуйте, Вы ведь дали обещание!

— Неужели? — натурально удивился Вэнь Жохань и грациозно убрал ногу, заставив старика с размаху стукнуться головой о мраморный пол. — Господа главы великих орденов, рассудите-ка нас. Давал ли я этому человеку слово отпустить его с миром, если он признается в своём преступлении? — гнетущая тишина, грозовой волной повисшая в помещении, была наилучшим ответом из возможных — Лань Цижэнь лишь прикрыл глаза и отвернулся от нелицеприятного зрелища, а Не Минцзюэ хищно ухмыльнулся.

— Господин! — надрывно завопил наёмник и дёрнулся в тщетной попытке заслонить своим телом родного сына, который так и не проронил ни слова, но глава Цишань Вэнь сделал неуловимый взмах запястьем, и Вэнь Чжулю послушно выволок парочку пленников из зала — только витающий в воздухе удушливый аромат немытых тел и липкого, острого страха напоминал теперь о недавнем разговоре.

— Надо же, глава Вэнь, как интересно получается, — первым от укола не удержался, разумеется, предводитель Нечистой Юдоли, известный своим буйным и неукротимым нравом. — Полагаю, Вы в состоянии назвать нам имена преступников? Мне чрезвычайно любопытно, кто из ордена Цишань Вэнь взял на себя смелость не просто спланировать нападение на сына главы клана, но ещё и впутать в это соседнюю великую секту, — широкое лезвие сабли в резных ножнах жадно задребезжало, и застывшая рядом с Варварой Вэнь Цин вдруг нахмурилась, превращаясь из опустошённой последними новостями маленькой девочки обратно в профессиональную целительницу.

— Оружие главы Не… — она задумчиво пожевала щёку изнутри и потёрла подбородок. — Цзян Ваньинь, ты для него просил у меня материалы по искажению ци?

72
{"b":"779492","o":1}