Литмир - Электронная Библиотека

— Разве? — почти искренне изумилась Варвара, вежливо поведя бровью. — Именно благодаря моим связям, отец, у ордена Юньмэн Цзян есть шанс выбраться без потерь из текущей ситуации, — её фраза больше походила на плевок в лицо, и Цзян Фэнмянь действительно едва удержался, чтобы не отшатнуться от родного сына, как от прокажённого.

— Ты ошибаешься, А-Чэн, — холодно процедил мужчина, обливая Варвару с ног до головы промозглым порицанием во взгляде. — Совет Цишань Вэнь при поддержке глав великих сект способен разобраться в произошедшем инциденте самостоятельно, и вряд ли кто-то воспримет всерьёз мнение неопытных детей, — ответный удар болезненно кольнул Варвару под ребро, и ей вдруг нестерпимо захотелось оказаться в далёкой и безопасной Пристани Лотоса, ставшей за прошедшие годы её вторым домом, рядом с Юй Цзыюань, Цзян Яньли и, конечно, Вэй Усянем.

Вспомнив обиженное лицо брата с мелко подрагивающими от негодования губами, Варвара невольно закусила щёку изнутри — сердце сжала стальными ледяными пальцами щемящая тоска по звонкому, как переливы духовных колокольчиков, смеху и прозрачным, как чистейший горный хрусталь, серым глазам.

Цзян Фэнмянь, кажется, счёл её секундное замешательство своей персональной победой и расслабленно откинулся на расшитые золотом алые подушки.

— А-Чэн, я взял тебя с собой в Безночный Город, чтобы ты тихонько наблюдал за ходом расследования со стороны, — заклинатель вновь вернулся к привычному медовому тону, и Варвару едва не вывернуло прямо на роскошный карминовый ковёр. — Прошу тебя, не пытайся повлиять на ситуацию за моей спиной и не проводи больше время с главной целительницей клана Красного Солнца, — Варвара, вскинувшись, прожгла мужчину нечитаемым взглядом аметистово-серебряных глаз, но внутренняя холодная рассудительность посоветовала ей проявить мнимую покорность.

— Прости меня за опрометчивые действия, отец, — процедила Варвара, чувствуя нутром, как противно скрипит на зубах лживый песок. — Этот недостойный сын превысил свои полномочия и готов понести соответствующее наказание, — глухо закончила она.

Цзян Фэнмянь ласково улыбнулся.

— Что ты, А-Чэн, я знаю, какой ты на самом деле умный и почтительный юноша. Мне достаточно твоего обещания, — Варвара метко стрельнула глазами исподлобья и виртуозно изобразила на бесстрастном лице выражение крайней заинтересованности, смешанной с щенячьим восторгом.

— Отец, ты не будешь столь любезен рассказать этому не в меру любопытному сыну, что удалось выяснить заклинателям из Цишань Вэнь? — словно морская сирена, сулящая неминуемую погибель неосторожным матросам, пропела она и слегка качнула головой, позволяя агатовым локонам мазнуть по незащищённой шее. — Ты ведь сам сказал, что мне полезно быть в курсе событий, — Варвара подалась вперёд, будто хищная королевская кобра, танцующая под звучание гипнотической музыки умелого факира, но у главы ордена Цзян, очевидно, у единственного во всём мире оказался иммунитет к её ядовитому обаянию.

— Не сейчас, А-Чэн, — легко открестился мужчина и потрепал Варвару по голове, будто прибившуюся ко двору бродячую собачонку. — Мне нужно многое обдумать, а тебе следует хорошенько выспаться. Завтра заседание совета продолжится, и, может быть, тогда я смогу поделиться с тобой полученной информацией, — мягко завершил он свой монолог и взглядом указал Варваре на разделяющую покои ширму, явственно намекая, что на сегодня разговор окончен.

«Чтоб ты провалился со своей конспирацией», — мрачно подумала Варвара, послушно проследовав на свою половину покоев, — сна, конечно же, не было ни в одном глазу, но снова обременять уставшую деву Вэнь своей компанией было бы крайне неприлично, так что Варвара, дождавшись, пока отец погасит свет в своей части комнаты, и покараулив для верности ещё несколько минут, по-пластунски пробралась к выходу.

Она честно собиралась прогуляться по прилегающим к гостевому крылу коридорам и, может быть, обнаружить ещё какую-нибудь богами забытую вэньскую библиотеку, а ещё очень надеялась, что её тяга к приключениям на этот раз не сыграет с ней злую шутку, иначе с Цзян Фэнмяня станется запереть непутёвого безрассудного сына на ключ в покоях и не выпускать до самого окончания расследования.

Этого Варвара, само собой, допустить не могла.

***

Бесцельное блуждание в ночи привело Варвару на роскошную балконную галерею, умело скрытую от посторонних глаз за неприметной дверью, — Варвара, воровато оглядываясь по сторонам, проскользнула на широкую каменную площадку и вдохнула терпкий, напоенный пеплом воздух полной грудью, — прохлада опустившихся сумерек немного приглушила иссушающий жар, а тёплый ветерок с готовностью запутался в её длинных распущенных волосах, безалаберно перекручивая тугие шёлковые пряди между собой и то и дело норовя набросить их удушливым пологом на лицо.

Варвара, раздражённо цокнув языком, свернула густые локоны в подобие жгута и небрежным жестом отбросила за спину, а потом, чинно сложив локти на мраморных перилах, подалась чуть вперёд, с наслаждением подставляя лицо ласковому сквозняку, бережно оглаживающему заострённые черты благородного юношеского лица.

«Я сейчас прямо как героиня французского романа девятнадцатого века, — с иронией подумала Варвара, машинально оглаживая кончиками пальцев золотистые прожилки в белоснежном мраморе. — А вокруг, между тем, воплощаются в жизнь самые жуткие рассказы Эдгара По».

Варвара любила читать и в детстве глотала книги десятками, не особо разбираясь в жанрах, — уже позднее, в более осознанном возрасте, она начала тщательнее выбирать литературу для ознакомления и всё равно порой срывалась в длительный книжный запой, сочетая научно-фантастические изыскания современных авторов с нестареющей классикой европейской литературы. Привычка последовала за Варварой и в новую жизнь, и сейчас ей до ломоты в суставах не хватало хорошей интересной рукописи под боком — тогда тоскливое и одновременно предельно опасное пребывание в Знойном Дворце вполне можно было бы назвать приемлемым.

Варвара решила, что утром непременно спросит у Вэнь Цин, где находится основная библиотека Безночного Города, и поселится там до самого отъезда, чтобы перелопатить как можно больше драгоценных трактатов, — кто знает, пустят ли её ещё когда-нибудь в резиденцию ордена Цишань Вэнь? И будет ли у кого-то в принципе шанс в будущем мирно пересечь границу обширных земель клана Красного Солнца?

Варвара, рассерженно тряхнув головой и прикрыв глаза, постаралась отрешиться от назойливого роя негативных мыслей и невоспитанно забралась с ногами на гладкий отполированный гранит — она рисковала, конечно, свалиться в прилегающие к галерее розовые кусты, усеянные крупными острыми шипами, но надеялась, что мироздание убережёт её от подобного позорного инцидента.

— Даже на личной террасе правящей семьи Цишань Вэнь от тебя не скрыться, наследник Цзян, — Варвара неосознанно дёрнулась и едва не навернулась со своего импровизированного трона, но сильная рука бесцеремонно ухватила её за шиворот, удерживая на весу, как новорождённого котёнка, будто она не весила вовсе ничего. — Как только ты умудряешься просочиться в самые потаённые уголки чужих владений?

«Если бы я знала», — с невыразимой тоской ожидающего своей очереди на виселицу человека подумала Варвара и на пробу попыталась вывернуться из цепких жилистых пальцев — ночной гость, впрочем, и не собирался ограничивать её передвижения дольше положенного, так что Варвара, не ожидавшая скорой свободы, едва снова не рухнула вниз.

— Ты издеваешься? — как-то обречённо спросили её, и Варвара, залившись мертвенной бледностью, сделавшей из её лица в деликатном лунном сиянии безжизненную восковую маску, с трудом повернулась на звучание усталого надтреснутого голоса.

— Глава Вэнь, — традиционный поклон получился смазанным и в высшей степени неловким, потому что Варвара всё ещё восседала в странной позе на мраморных перилах, упираясь коленом в чужое бедро. Она не могла чисто физически выдавить из себя пожелание доброй ночи, которым обычно сопровождала все их немногочисленные беседы, потому что в глубине души осознавала всю абсурдность данного высказывания в сложившейся ситуации.

69
{"b":"779492","o":1}