Литмир - Электронная Библиотека

Варвара попробовала пошевелиться и с неудовольствием обнаружила, что каждое движение отдаётся тупой болью в грудной клетке, — приходилось прилагать усилия, даже чтобы просто глотнуть воздуха, а лёгкие изнывали от недостатка кислорода и сжимались в один сплошной пульсирующий резью комок; Варвара, не удержавшись, надрывно закашлялась и снова предприняла попытку сдвинуться с места.

Чьи-то тёплые руки, пахнущие лесом и немного корицей, невесомым касанием опустились на её напряжённые плечи, бережно укладывая обратно на подушки, а тихий голос влился в уши медовым укоризненным шёпотом:

— М-молодой господин Цзян, пожалуйста, не делайте лишних движений!

Варвара послушно застыла и неимоверным усилием воли заставила себя приподнять веки — чувствительную серебряную радужку кольнуло неясным рассеянным светом горящих бумажных фонарей, и Варвара часто заморгала, возвращая глазам способность видеть.

— Где… — попыталась выдохнуть она, но голосовые связки предательски отказались повиноваться своей хозяйке.

— Не разговаривайте!

В губы настойчиво ткнулась пиала с пахучим отваром, и Варвара нашла в себе силы безропотно проглотить лекарство, поморщившись от прогорклого привкуса целебных трав, а её заботливый собеседник, лица которого Варвара так пока и не сумела разглядеть, поспешил тотчас же напоить её чистой тёплой водой, что милосердно приглушила пряную остроту заваренной ивовой коры. Проглотив жидкость до последней капли, Варвара с трудом сфокусировала взгляд на нечётком силуэте, который ловко мелькал перед её носом, переставляя фарфоровые чашки на подносе, и изумлённо выдохнула, приподнимаясь на локтях.

— Вэнь Цюнлинь?

— Я же п-попросил Вас не двигаться! — молодой человек осуждающе сверкнул бездонными очами цвета морской волны и услужливо принялся поправлять тонкое одеяло, скрывающее её тело до пояса. — С-сестра залатала Вашу рану, но шов в любой момент может разойтись при малейшем неосторожном движении, а Ваше золотое ядро слишком истощено, чтобы запустить процесс регенерации в достаточной степени, — Варвара ошеломлённо хлопнула ресницами — оказавшись в хорошо знакомой ему стезе, сосредоточенный юноша в бело-красных одеждах совершенно перестал заикаться и сейчас деловито отчитывал Варвару, словно маленького несмышлёного ребёнка, ободравшего по глупости коленку о соседский железный забор.

— Дева Вэнь занималась мной лично? — в который раз за последние несколько минут поразилась Варвара, удобно устроившись в тёплом постельном коконе.

— Конечно! — почему-то возмутился Вэнь Цюнлинь и невесомо коснулся плотной повязки, намертво стягивающей её грудь вдоль и поперёк, — так вот что мешало Варваре нормально дышать! — С-сестра провозилась с Вами несколько часов — Вы не только получили опасную рану, но и наглотались отравленной воды, с-смешанной с дурной кровью и тёмной энергией, — Варвара пристыжённо опустила голову и едва удержалась от порыва смущённо закусить губу, как трепетная барышня на свидании, — осознание собственного идиотизма в полной мере накрыло её только сейчас.

— Простите меня за причинённые неудобства, — прошептала она и послала собеседнику едва заметную нежную улыбку, полную благодарности, — Вэнь Цюнлинь, всё ещё сосредоточенно прижимающий ладонь к её груди напротив сердца, внезапно побагровел до корней волос и спешно отдёрнул руку, застенчиво пискнув.

— М-мы очень испугались за Вас, — сбивчиво протараторил он, нервно комкая в пальцах белоснежную ткань. — А-цзе только недавно ушла отдыхать и приказала мне неотрывно наблюдать за Вашим состоянием, — молодой человек вскинул на Варвару сияющий взгляд и позволил уголкам губ дрогнуть в ответной улыбке. — Я так рад, что Вы очнулись, молодой г-господин Цзян!

Варвара заторможенно кивнула и слегка пошевелилась, меняя позу, — повреждённая в схватке с Черепахой-Губительницей нога неприятно заныла под добротным слоем пропитанных жёлтой пахучей мазью бинтов.

— Где мои друзья? — она пытливо вгляделась в миловидное лицо собеседника, всё ещё местами покрытое алыми пятнами, и вопросительно прищурилась. — Мой брат в порядке?

Вэнь Цюнлинь поспешно закивал.

— Не волнуйтесь, молодой господин Цзян, больше никто не пострадал.

Варвара едва не расхохоталась — ну конечно же, это только она здесь была ходячим недоразумением, вечно попадающим впросак, а окружающие её дети вдруг как-то незаметно для самой Варвары превратились в благородных сильных заклинателей, способных позаботиться о себе самостоятельно.

— Молодой господин Цзинь несколько часов назад отбыл в Башню Карпа, — сосредоточенно продолжал посвящать её в детали произошедшего Вэнь Нин. — Второй молодой господин Лань хотел дождаться Вашего пробуждения, но получил послание от старшего брата и вынужден был вернуться в Облачные Глубины.

Варвара понятливо кивнула — ей и самой не хотелось бы стать причиной чьих-то переживаний.

— А мой брат?

Вэнь Цюнлинь сокрушённо вздохнул и виновато посмотрел на Варвару исподлобья.

— Видите ли, молодой господин Вэй…

Варвара моментально подобралась и диким зверем вскинулась на постели — юноша в бело-красных одеждах суетливо заохал и попытался уложить её обратно, но Варвара мёртвой хваткой вцепилась в рукав его ханьфу.

— Что с моим братом? — напряжённо процедила она, впиваясь пылающим грозой взглядом в побледневшее лицо молодого человека, — Вэнь Нин полузадушенно пискнул от такого напора и едва не рухнул на неё сверху, чудом удержав равновесие в последний момент, — малейшее воздействие на рану пустило бы коту под хвост скрупулёзный труд Вэнь Цин. — Вэнь Цюнлинь?

— Сестре пришлось его усыпить, — еле слышно пробормотал молодой человек, и Варвара так и застыла, поражённо обхватив чужое плечо, на непозволительно близком расстоянии от симпатичного лица — с несчастного юноши, судя по его загнанному виду, за секунду сошло семь потов, и он напряжённо сглотнул, не решаясь сдвинуться с места.

— Усыпить? — на пробу повторила Варвара, не сомневаясь, что ослышалась, — восприятие действительности, приглушённое снимающими боль снадобьями, всё ещё оставалось расплывчатым, а сознание так и норовило отключиться, погрузившись в медитативный восстановительный сон, но Варвара жёстко удержала свой организм от поспешных действий. — Что это ещё значит, Вэнь Цюнлинь?

— Видите ли, молодой господин В-вэй отказывался покидать лазарет добровольно, — едва слышно пробормотал он, послушно присаживаясь на постель рядом с замершей соляным столбом Варварой. — С-сестра пыталась уговорить его по-хорошему, но молодой господин Вэй… — тут её собеседник в очередной раз побагровел и хрипло закашлялся.

— Что сделал мой брат? — обречённо поинтересовалась Варвара, отпустив, наконец, беднягу из крепкого захвата и чинно сложив ладони на животе, как и подобает вежливому слушателю.

— Молодой г-господин Вэй вцепился в ножку кровати и отказывался отходить от Вас даже на пару шагов, — окончательно стушевался Вэнь Нин, виновато поглядывая на Варвару из-под красивых густых ресниц, а она вдруг ощутила невыносимое желание то ли звонко расхохотаться, то ли провалиться сквозь землю от стыда.

— Ох, А-Ин, — ласково выдохнула Варвара и всё же не удержалась от небольшого смешка, но тут же недовольно зашипела, ощутив болезненный укол под ребро, — её собеседник молниеносно засуетился и принялся сбивчиво причитать, что молодому господину Цзян ни в коем случае нельзя напрягаться. — Прости, прости! — искренне раскаялась Варвара и похлопала юношу по нервно дрожащей ладони. — Сколько времени я здесь нахожусь? — решилась она задать главный вопрос, мысленно прикидывая варианты дальнейшего развития событий, — гудящая голова радостно отозвалась вспышкой мигрени, и Варвара чертыхнулась сквозь зубы.

— Вы проспали почти сутки, — без обиняков поделился Вэнь Цюнлинь и изящно махнул запястьем в сторону приоткрытого окна. — Совсем недавно завершилось грандиозное празднество по случаю удачной ночной охоты, и ученики других великих сект начали разъезжаться по домам, — он чересчур внимательно отслеживал реакцию Варвары на свои слова, явно решительно настроенный не волновать её почём зря, и она была предельно благодарна деликатному юноше.

55
{"b":"779492","o":1}