Литмир - Электронная Библиотека

«Удивительное единодушие», — с совершенно не подходящим ситуации умилением подумала Варвара и, устроившись на большом покатом булыжнике поудобнее, извлекла из рукава загодя припасённый свиток из клановой библиотеки.

— Что?

— Ты разве не собираешься участвовать в состязании? — возмущённо всплеснул руками брат.

Варвара устало вздохнула и потёрла лоб.

— Ты лучше всех знаешь, А-Ин, что я отвратительный стрелок, — чистая правда, между прочим, как бы не изгалялась госпожа Юй и прочие старшие адепты-учителя Юньмэн Цзян, Варвара и лук взаимно не переносили друг друга на дух. Возможно, всему виной была память Варвары о прошлой жизни, в которой у неё было отвратительное минусовое зрение, не позволявшее видеть дальше своего носа, — оттуда же пришла привычка постоянно щуриться, будто бы с игривым лукавством. И в новом теле, стоило ей устремить взгляд дальше, чем того требовала обыденность, голова моментально начинала раскалываться, а перед глазами расстилалась мутная пелена. В общем, Варвара душевно подружилась с мечом, но сносно стрелять по мишеням так и не научилась, в отличие от своего талантливого во всём от природы брата.

— Пару десятков собьёшь в любом случае! — недоверчиво фыркнул Вэй Усянь. — Ну же, А-Чэн, ради чести ордена!

— Именно ради ордена я не пошевелю сегодня и пальцем, — пробурчала себе под нос Варвара, но внимательные спутники расслышали каждое её слово и уставились с немым вопросом. — Могу я попросить вас всех об одолжении? — она размяла хрустнувшую шею рукой и помахала в воздухе рукописью для походного чтения. — Не усердствуйте слишком сильно в этом соревновании.

— Что ещё за новости? — недовольно фыркнул Цзинь Цзысюань. — Предлагаешь полежать на земле и посмотреть на облака, пока другие ученики развлекаются?

— Предлагаю не привлекать к себе и своим кланам излишнего нежелательного внимания, — перефразировала чужую тираду Варвара и уложила тяжёлую голову на сомкнутые ладони.

Как она вообще должна была объяснить детям своё странное поведение? Они прибыли сюда защищать достоинство великих сект и горели неземным воодушевлением, не подозревая, какие грандиозные панические конструкции выстроила в своей голове параноидальная Варвара.

— Вы трое — лучшие лучники своих орденов, не считая старшего брата Лань Ванцзи, конечно, — она на пробу качнулась из стороны в сторону, словно восстанавливая таким нелепым образом душевное равновесие. — Так пусть сегодня всё решит не мастерство, а случай.

— Ну, знаешь, А-Чэн! — Вэй Усянь притопнул ногой, поднимая в воздух осевшее крошево пыли, и обвинительно ткнул в неё кончиком стрелы. — Иногда я вообще не понимаю, что творится у тебя в голове.

«Лучше тебе и не знать», — тоскливо подумала Варвара, но вслух озвучила иное:

— Это просто дружеская просьба. Пожалуйста, не старайтесь прыгнуть выше головы, — не то чтобы Варвара совсем не верила в природные способности Вэнь Цюнлиня, но сейчас её окружали не менее одарённые юноши, которым она не могла рассказать всю правду. Оставалось лишь надеяться, что сработает дар убеждения, доставшийся ей по наследству от бабки Тамары, которая могла бесплатно вынести с рынка половину покупок, заболтав продавщиц до полусмерти.

— Мгм, — негромко сказал Лань Ванцзи и чинно опустился в позу для медитации неподалёку от Варвары. — Старший брат справится за двоих.

— Ничего не обещаю, — ворчливо подхватил Цзинь Цзысюань. — Всё-таки, я лучший стрелок в своём ордене — будет странно, если не окажусь в списке победителей.

Варвара понимающе кивнула и повернулась к последнему участнику их маленького заговора. Брат недовольно нахмурился, досадливо цыкнул и растрепал хвост густых волос пятерней, как делал всегда, когда пребывал в смятении.

— Хотя бы несколько чучел подстрелить можно? Госпожа Юй спустит с нас шкуру за очевидный провал, — логично бросил он, и Варвара утвердительно кивнула: планы планами, а наказание от разъярённой их безалаберностью матушки получать не хотелось.

— Развлекайся, — взмахнула узкой кистью она и хотела уже погрузиться в неторопливое чтение, но визгливый смутно знакомый голос бесцеремонно выдернул её из описания потрясающих приключений странствующего заклинателя прошлого века Цзян Цзымина.

— Кажется, у Цишань Вэнь возникли проблемы, — язвительно ухмыльнулся Цзинь Цзысюань и поманил товарищей за собой. Варвара, предвосхищая предстоящую некрасивую сцену, грустно и меланхолично посмотрела вдаль и сунула рукопись за пазуху, медленно выползая вслед за друзьями к источнику противных звуков.

— Второй м-молодой г-господин Вэнь! — Вэнь Цюнлинь испуганным сусликом, припавшим на задние лапки перед хищником, застыл возле беснующегося Вэнь Чао — в разные стороны полетели сломанные в порыве неконтролируемого гнева стрелы и многострадальное обвешанное талисманами чучело. Как память и подсказывала Варваре — невнимательный и слишком уверенный в своём превосходстве второй молодой господин Вэнь бездарно наткнулся на обманку и теперь, брызгая слюной в побледневшие лица своим спутникам, верещал что-то о несправедливости и идиотских правилах соревнования.

— Разве правила не установлены самим орденом Цишань Вэнь? — любезно осведомился Цзинь Цзысюань и получил в ответ испепеляющий взгляд карих глаз — Варвара тоже не отказала себе в удовольствии заглянуть в чужие лихорадочно блестящие радужки, но не нашла там ничего волнующего или пугающего.

Далеко не отец.

— Тебя никто не спрашивал, наследник Цзинь, — буквально выплюнул Вэнь Чао и с размаху грохнул ни в чём не повинный колчан об землю. — Я делаю только то, что захочу!

— Как же так, второй молодой господин Вэнь! — вылез из-под локтя Варвары Вэй Усянь с оскалом почуявшей кровь голодной гиены на устах. — Из-за Вашей собственной ошибки теперь должны страдать остальные участники соревнований?

— Ты! — задохнулся от ярости молодой человек в бело-красном, и тут Варвара деликатно кашлянула, мгновенно приковывая к себе всеобщее внимание.

— А-Ин, разве ты не понял, что случилось на самом деле?

— А-Чэн? — удивлённо повернулся к ней брат, и даже Вэнь Чао подавился воздухом на полуслове.

— Человек таких выдающихся талантов, как второй молодой господин Вэнь, не допустил бы такую нелепую ошибку без причины, — тягучим медовым ручьём прожурчала она. — Несомненно, второго молодого господина Вэнь ослепило коварное солнце, и он промахнулся мимо желаемой цели, — брат огорошенно вытаращил на неё серые глаза, Цзинь Цзысюань судорожно закашлялся, а Вэнь Цюнлинь слился по цвету с тканью своих одеяний.

— Какое ещё солнце, А-Чэн? — просипел опешивший Вэй Усянь и вскинул взгляд на беспросветно затянутое облаками пасмурное небо.

— Красное, — невозмутимо отозвалась Варвара и повернулась к главному виновнику беспорядка. — Я ведь прав, второй молодой господин Вэнь?

Совершенно детская растерянность на лице напротив держалась буквально пару секунд — разглядела только внимательная Варвара — а потом уступила место привычной пафосной надменности.

— Естественно, — фыркнул Вэнь Чао, выпятив грудь колесом. — Хоть кто-то из вас, идиотов, заметил очевидную вещь.

— И, как ни прискорбно, правила турнира распространяются на всех участников в одинаковой степени, — спокойно продолжала Варвара, стараясь не замечать укоризненных взглядов товарищей из-за спины. — Разве может второй молодой господин Вэнь нарушить устои, созданные собственным орденом? Глава Вэнь точно не одобрит подобное легкомыслие, — она с притворным сочувствием цокнула языком. — Стоит лишь надеяться, второй молодой господин Вэнь, что Ваши спутники самостоятельно справятся с поставленной задачей.

Повисшее безмолвие придавило черепную коробку стальной гирей. Где-то вдалеке надрывно прокаркала ворона, и Варваре вдруг нестерпимо захотелось оказаться дома — не в Пристани Лотоса, а в своём родном посёлке в Восточной Сибири, где восемь месяцев из двенадцати землю ковром укрывал снег, собаки носились по двору с радостным задорным лаем, а бабушка звала есть горячие блины с маслом — что в раннем детстве, что после тридцати, когда уставшая Варвара приезжала домой с работы на старенькой Тойоте.

37
{"b":"779492","o":1}