Варвара не удивилась бы ни капли, преврати её Вэнь Жохань щелчком пальцев в кучу пепла прямо на месте, но тот лишь коротко хохотнул и небрежно лениво обратился к отцу.
— Неужели всё так прискорбно, глава Цзян?
— Любой исход ночной охоты принесёт пользу адептам и ученикам, — дипломатично отозвался Цзян Фэнмянь — судя по пронзительному взгляду матушки, она моментально преисполнилась страстного желания открутить пустую голову ещё и ему — на ободке кольца беспорядочно затанцевали фиолетовые искры.
Варвару такое положение вещей внезапно развеселило.
— Ценность добычи определяется исключительно охотником, который её поймал, — подперев щёку кулаком, пространно бросила она отцу. — Кому-то будет достаточно речного гуля, а кого-то не удовлетворит и золотой дракон, попавший в сети.
— Молодой наследник Цзян цитирует мемуары основателя ордена Цишань Вэнь? — рубиновый взгляд прожёг её насквозь, и Варвара неуютно поёжилась, пожав плечами.
— Я недавно закончил их читать, — спокойно призналась она. — Правда, боюсь, в библиотеке клана Цзян присутствует неполный экземпляр, — пробормотала Варвара с искренним огорчением — она предпочитала дочитывать рукописи до конца, даже если наполнение по итогу оказывалось неинтересным. — Повествование господина Вэнь Мао обрывается описанием начала его путешествия в северные земли, но ведь фактически…
— Цзян Ваньинь, — голос госпожи Юй кинжалом прорезал загустевший от жара воздух и прямым попаданием вонзился в черепную коробку — Варвара вздрогнула и открыла было рот, чтобы извиниться, но Юй Цзыюань не дала ей вставить и слова: — Цзян Яньли. Время уже слишком позднее, и вам обоим пора возвращаться в свои покои, — внешне хозяйка Пристани Лотоса была невозмутима, но на чётко очерченных скулах ходили под кожей крупные желваки. — Ступайте немедленно.
Варвару не нужно было долго упрашивать — она практически взлетела на ноги, не обращая внимания на иглой пронзившую стопы болезненную судорогу, и, изобразив, пожалуй, слишком глубокий поклон, быстрым шагом двинулась к выходу из зала, невесомо придерживая Цзян Яньли за локоть. Тело сестры под хваткой ледяных пальцев Варвары мелко дрожало, а спину между лопаток сверлил обещавший самые страшные муки свирепый взгляд госпожи Юй.
И ещё один — обжигающий, как раскалённое клеймо.
Комментарий к Глава 6
Есть хорошая поговорка - “слово - серебро, а молчание - золото”. Варвара часто забывает её вторую часть.
========== Глава 7 ==========
Примерно к часу петуха следующего дня Юй Цзыюань пригласила Варвару в сад.
Небрежно отмахнувшись от расспросов взволнованного Вэй Усяня, Варвара чинно последовала за одной из матушкиных служанок в восточную беседку, где расположилась хозяйка Пристани Лотоса.
Госпожа Юй, нахмурив идеально очерченные брови, перебирала какие-то письма, но, едва завидев сына, отвлеклась от своего занятия и жестом поманила Варвару к себе.
— Матушка, — Варвара, натужно сглотнув, склонила голову, демонстрируя покорное раскаяние, и осторожно опустилась на указанное место. — Если матушка позволит, я могу объяснить…
Юй Цзыюань раздражённо цокнула языком.
— Не сомневаюсь, А-Чэн, — устало помассировав виски, женщина отложила бумаги в сторону и окинула Варвару нечитаемым взглядом слегка покрасневших из-за бессонной ночи глаз. — Вчера на ужине ты прекрасно объяснил главе ордена Вэнь, почему ночная охота в наших землях не принесёт никакой пользы, — госпожа Юй неодобрительно прищурилась, и Варвара почувствовала, как стыдливый жар удушливой волной заливает лицо и шею.
До самого рассвета она просидела на полу в позе для медитации, даже не удосужившись переодеться, совершенно не обращая внимания на громкое сопение Вэй Усяня и неразборчивый шум со стороны приоткрытого окна, — пыталась привести мысли в порядок и ругала себя последними словами — надо же было умудриться повести себя, как безрассудный задиристый мальчишка!
Варвара наивно верила, что сумеет сдержать свою внутреннюю горячность, преследовавшую её с самого детства, считала, что возраст её души позволит обуздать сиюминутные эмоции, но от простого вопроса, наполненного всего лишь каплей непритворной заинтересованности, Варвару моментально понесло в идеологические дебри — по всей видимости, за тридцать с лишним лет к ней так и не пришло осознание, когда действительно следует промолчать. Впрочем, успокоилась Варвара как всегда оперативно — приблизительно просчитала варианты дальнейшего развития событий и выстроила в голове более-менее приемлемый запасной план на случай, если её словесных извинений будет недостаточно.
Сейчас, ожидая вердикта матушки, она коротко выдыхала сквозь зубы воздух маленькими порциями и рассеянно поглаживала большим пальцем венку на бледном запястье — Юй Цзыюань почему-то не спешила продолжать разговор, но Варвара не ощущала гнетущего давления со стороны хозяйки Пристани Лотоса, а потому смиренно ждала.
Ветер игриво перебросил растрепавшуюся за ночь косу с плеча на грудь, и Варвара по привычке смахнула с лица мягкие пряди, пробурчав себе под нос что-то об отвратительной погоде.
— Ты стал иначе заплетать волосы, — внезапно сказала госпожа Юй, и Варвара замерла с занесённой над макушкой ладонью. — Почему?
Если Варвара и удивилась в глубине души такой резкой смене темы, то виду не подала и равнодушно пожала плечами:
— Так удобнее тренироваться с мечом. Матушке не нравится? — она бросила короткий взгляд исподлобья на причудливые переплетения золотых подвесок в причёске самой Юй Цзыюань — поистине роскошные локоны вызывали острое чувство восхищения пополам с белой завистью. Варвара надеялась, что когда-нибудь сможет отрастить такую же густую и шелковистую гриву — не в пример её прошлому выцветшему практически до белизны куцему каре.
— Просто беспокоюсь, всё ли у тебя в порядке, — тихо отозвалась госпожа Юй, и в её голосе Варвара не услышала ни намёка на ожидаемое разочарование.
— Зависит от того, насколько сильно вчерашнее поведение этого недостойного сына огорчило матушку, — от чистого сердца покаялась Варвара и твёрдо посмотрела женщине в глаза — лавандовая гроза схлестнулась на мгновение с аметистовой вишней, и хозяйка Пристани Лотоса неожиданно улыбнулась уголками губ.
— Я была напугана, а не расстроена, А-Чэн, — откровенно призналась она, коснувшись чужой ладони кончиками пальцев. — Ты держался куда более достойно, чем мы с твоим отцом.
Варвара вспомнила, как едва не умерла от ужаса на месте, рухнув с головой в багряную пропасть чужих радужек, и насмешливо фыркнула.
— Матушка переоценивает мою смелость, — она наклонила голову набок и с тщательно замаскированным весельем взглянула на женщину. — Этот бестолковый сын в очередной раз заставил матушку волноваться и готов понести заслуженное наказание, — фраза соскользнула с языка на удивление легко — Варваре не хотелось снова оправдываться и пытаться объяснить мотивы своего поступка.
— Наказание? — Юй Цзыюань обескураженно моргнула и окатила Варвару озадаченным взглядом. — Я собиралась просто поговорить с тобой, А-Чэн.
— Как пожелает матушка, — снова кивнула Варвара и без тени смущения взяла чужую руку в свою ладонь. — Я постараюсь больше никогда не допускать столь опрометчивого поведения со своей стороны.
— Постараешься, но не обещаешь? — внезапно иронично хмыкнула госпожа Юй.
— Никогда не нужно давать обещаний, которые не сможешь выполнить, — вежливо отозвалась Варвара — в её глазах водили хоровод лукавые серебристые искорки, и Юй Цзыюань чудом удержалась от неподобающего суровой госпоже смешка.
— Ступай к себе, — женщина подкрепила свой приказ неуловимым движением головы и вернулась к созерцанию многочисленных свитков. — И, А-Чэн, — неторопливо поднявшаяся на ноги Варвара покосилась на хозяйку Пристани Лотоса с немым вопросом в глазах. — Ночная охота действительно не удалась. Вряд ли десяток полумёртвых гулей в сетях может считаться достойной добычей. Ты был абсолютно прав.