Литмир - Электронная Библиотека

Тедди растянул губы в широкой глуповатой улыбке и протянул:

— Так ты лю-ю-юбишь его?

Конечно, это был стопроцентный подъёб, хотя откуда он мог узнать об их войне «Я люблю тебя» на прошлой неделе?

Вопрос был больше адресован Дэйву, поэтому Клаус промолчал. Ему стало интересно, как его парень отреагирует на это. На самом деле, довольно прямолинейно и просто:

— Да.

Хихиканье Тедди прекратилось. Он смотрел на них с пустым лицом. Вау, что-то на самом деле заткнуло Тедди, поистине удивительное явление.

— Чёрт… Значит вы не просто валяете дурака? — спросил он со всей серьёзностью.

К своему стыду, Клаус не смог сдержать широкой улыбки, которая масляно растеклась по его лицу. То, как Дэйв уверенно признался в своих чувствах вслух другому человеку, заставило его сердце биться быстрее, а лицо гореть.

Иногда Клаус презирал то, что этот парень с ним делал… Самым чудесным образом.

Чтобы сделать ещё «хуже», Дэйв обнял Клауса и наклонился, чтобы поцеловать его в висок. Четвёртый почувствовал его дыхание и теплые губы на своей коже, заставившие всё его тело покрыться мурашками. Клаус улыбнулся ещё шире, и ему пришлось отвернуться, чтобы скрыть это дурацкое выражение влюбленного мальчишки.

— Ой, посмотрите на него, такой стесняша, — поддразнивал Тедди, когда Клаус пытался опустить свои упрямые уголки губ. Он почувствовал, как Дэйв тоже засмеялся.

«Да, да. Смейтесь».

Клаус опустил солнцезащитные очки на глаза и прикрыл рот рукой, когда ему не удалось подчинить свои проклятые мускулы лица.

— Отвали, Тедди.

— Ты заставил Бутса стесняться!

— Отъебись!

Это рассмешило его ещё сильнее.

Когда безжалостное насмешки утихли, Клаус с облегчением понял, что всё вернулись на круги своя. Они обсуждали генерала Абрамса, взявшего на себя вину за их фиаско во Вьетнаме и теперь пытавшегося как-то регулировать американское участие в войне. Они говорили о еде, которую собирались есть до тех пор, пока не лопнут, вернувшись домой. И о том, что Дон будет следующим, за кем прилетит «птица свободы», так как у него оставалась всего пара месяцев до возвращения домой.

Приятно было осознавать, что раскрытие их отношений не слишком сильно изменило их дружбу. Клаус почувствовал бы себя ужасно, если бы испортил отношения Дэйва с друзьями. Он бы смирился с чем угодно, но только не с испорченными отношениями Дэвида.

К закату этого восхитительного дня они прибыли к месту назначения. Никто, правда, не знал, где именно оно было, и чем им предстоит заняться. До тех пор пока лодка не замедлит ход и не остановится, их основной задачей было просто плыть — это всё, что «необходимо знать», как часто бывало на миссиях. Клаус терпеть не мог быть хорошим пёсиком и слепо выполнять приказы. Однако, если это необходимо для того, чтобы выжить в этом проклятом месте и остаться вместе с Дэйвом, то он это сделает.

— Куда понесло сержанта? — спросил Большой Эл, наблюдая, как тот молча покинул катер и вошёл в маленькую хижину у причала.

— Может, нам пойти за ним?

— Не надо, я один схожу. Ждите здесь, — возразил Дэйв. Однако, когда Клаус обернулся, он увидел, как Кац посмотрел на воду — будто она могла схватить его за руку и утащить. От лодки до причала был довольно-таки большой шаг, но, несмотря на то, что Дэйв не так уж сильно боялся, он всё равно почувствовал, что обязан поступить, как хороший парень.

— Нет, нет. Я схожу, — сказал он, поднявшись прежде, чем Дэйв успел возразить. Он спрыгнул с лодки на причал, и вдруг ощутил странное замешательство — тело привыкло к движению судна и теперь не понимало, почему поверхность перестала качаться. Приземлившись на твердую землю, Клаус немного пошатнулся, чувствуя себя Джеком Воробьём, но в конце концов добрался до маленького домика.

Он просунул голову внутрь.

— Сарджи? — позвал он. — Мальчики хотят знать, что им делать.

Бейтс высунул голову из-за груды морского барахла.

— Не суетитесь, пока я не найду подходящий якорь, — ответил он нерешительно. Клаус театрально отсалютовал и повернулся, чтобы уйти.

— Бутс?

— Да.

— Вернись.

«Блядь».

— Э…хорошо.

Клаус неуверенно шагнул обратно в лодочный сарай. Сержант по-прежнему копался в каких-то снастях, не удостоив Клауса и взгляда. Это хороший знак? Или плохой? У него неприятности? Опять? Это из-за Дэйва?

— Закрой дверь.

— Э-э… Нет, спасибо.

— Закрой. Эту. Дверь.

Клаус нервно откашлялся, выполняя приказ. Здесь было жарко и душно, но это его меньше всего беспокоило. Если его собирались распекать из-за отношений с Дэйвом…то что тогда? Расстаться с ним — просто не вариант. Клаус попытался приготовиться, чтобы объяснить это.

— Кац — большой мальчик. Я доверяю его мнению, — начал сержант, отбросив в сторону спасательный круг, чуть не попав по ноге Клауса. Тот отступил в сторону, слегка съёжившись. — И я никогда не видел его таким… чтобы он был так увлечён, понимаешь?

— Понимаю, — тихо согласился Клаус, надеясь, что всё идет в нужном направлении. Так ему, по крайней мере, казалось. К тому же, если ему придётся поцеловать Сарджа в задницу прямо сейчас, чтобы сохранить всё, что у него было с Дэйвом, то Клаус, стиснув зубы, сделает что угодно.

— Но насчёт тебя я ещё не определился.

«Хорошо. Это честно».

Клаус кивнул, не зная, что на это ответить. Он не собирался убеждать его в обратном. Клаус знал, что Сардж считает его свалившейся ему на голову проблемой и, честно говоря, не мог с этим поспорить.

— Послушай меня, — Сардж выпрямился и, выдохнув, посмотрел Клаусу в глаза. Бля. Это было ужасно. Он с трудом удерживал зрительный контакт, ловя каждое слово. — Не втягивай его в неприятности, слышишь?

— Х… хорошо. Да.

— Никаких влюбленных глазищ на миссиях.

— Х…

— Потерял бдительность — считай, убит. Правильно?

— Ухум.

— А если тебя убьют, угадай, кому придётся иметь дело с депрессивным Дэйвом?

— Ва…

— Мне! Ты знаешь, что такое «депрессия»?

— Н-ну…

— Потеря бдительности. Если Дэйв потеряет бдительность, его тоже убьют. Ты этого хочешь?

— Н… нет.

— Тогда ладно. Что я сейчас сказал?

Клаус неловко заёрзал. Потребовалось много усилий, чтобы не выдать какую-нибудь остроумную реплику, а не то, что сержант хотел услышать, но они оба знали, что Клаус не рискнёт испортить всё.

— Н… не тащить это на поле битвы.

— Хороший мальчик. Свободен.

Клаус не смог выбраться достаточно быстро из этой чёртовой духовки. Он бросился к двери, но не успел полностью убраться за пределы слышимости…

— Харгривз!

Клаус замер, зажмурился и вздохнул.

— Да?

Он повернулся и посмотрел на сержанта через дверной проем.

— Если ты причинишь ему хоть какой-то вред, у меня есть целая долбаная артиллерия, чтобы угробить твою задницу! Понятно?

«Твою ж мать».

— Д-да.

Сардж небрежно отвернулся, словно и не он только что угрожал Клаусу, как подростку, который попросил руки его дочери. Клаус тупо моргнул, затем повернулся и поспешил обратно к лодке.

— Что там произошло? — слегка обеспокоенно спросил Дэйв. Клаус вздрогнул и потряс головой, пытаясь вернуть себе обычную браваду.

— Я думаю, у нас только что произошел отцовский разговор.

Настороженность Дэйва сменилась весёлой ухмылкой. Он успокаивающе похлопал Клауса по спине, скорее всего, достаточно хорошо зная Сарджа и догадавшись обо всём, произошедшем в хижине.

— Хорошо, ребятки! — слишком громко для такого близкого расстояния крикнул сержант. В руках у него был большой бесформенный кусок металла. Он привязал его к якорному канату их катера, чтобы усилить вес, и бросил в воду. — Нас поселили в палатке в самом конце лагеря Катум. Остальная часть отряда уже там, так что вперёд!

Они так и сделали. Руки Клауса и Дэйва, как обычно, соприкасались, но на этот раз в совершенно ином окружении.

В этот день Клаусу было над чем подумать по пути к новому лагерю:

66
{"b":"779314","o":1}