Литмир - Электронная Библиотека

А тут «одна на двоих»… И контрольный в голову: «если что-то присмотришь, скажи, поедем и купим».

Так что, пока она там с бабушкой Ойли реверансами обменивается, надо успеть отовариться, забить холодильник, полки, скороварку… А «наряжать» его поведут вечером. Уф… Нет, тля, все равно страшно, но уже не так сильно.

Главное — не забыть рассказать про прилетающую через три недели Кэйти… Это наверняка очень важно.

Глава 28

Привычная суета очень способствовала отвлечению от мыслей о предстоящей встрече и от кучи сомнений, почему-то роящихся в голове.

Рейст прошелся по магазинчикам и лавочкам, оценил изменения, сравнил цены… Мысленно составил примерное меню, причем так, чтобы блюда не повторялись, но свежий творог с фруктами мог стать на следующий день сырниками, овсяная каша — оладушками, хлеб — сухариками в суп… а еще надо мясо, которое в процессе варки породит бульон, а потом станет салатом. Выбрать сочный мягкий кусочек на жаркое и про фарш не забыть — котлеты, спагетти с фаршем, фасоль с острым фаршем… рис с фаршем, завернутые в листы капусты…

Уф… В пору брать аэрошку, чтобы все это довезти до дома! Ничего, со временем он выяснит пристрастия госпожи и число закупок слегка минимизируется. Например, хлеб на всякий случай был закуплен обычный, белый и с отрубями — посмотреть, какой больше понравится.

Хорошо, что сначала он сделал забег в ближайшую лавку и в скороварке уже во всю готовился легкий ужин, на всякий случай. При желании его можно будет использовать как завтрак…

* * *

— Ну и скажи мне, сразу после выпуска ты смог бы приготовить такую вкуснотищу? — поинтересовалась Дайрина, раздумывая, поместится ли в нее добавка или пора уже остановиться.

Содержимому скороварки пришлось все же стать легким ужином, потому что выбор одежды укачал и привычного к подобным развлечениям Рейста, и его увлекшуюся процессом госпожу.

Зато, кроме традиционных для мужчины Венги льняных светлых штанов и рубашек с запахом, были куплены и пара более оригинальных нарядов. А еще футболки, которые Рейст сроду не носил, но Дайрина настояла: «Они тебе так идут!». Штаны потеплее, ведь уже скоро осень. Куртка с вязаными рукавами, тоже по этой же причине. И сапоги… красивые, как у гаремных наложников, дорогущие! Но зато они замечательно смотрелись вместе с формой…

— Вот так и пойдешь! — объявила Дайрина, покрутив мужчину перед собой за бедра. От ее прикосновений и особенно взгляда довольной хищницы Рейсту ужасно захотелось, чтобы они никуда не пошли, а остались дома. Чтобы госпожа воспользовалась и самим Рейстом, и появившимся свободным временем по назначению. Причем захотелось настолько сильно, что это его желание начало бросаться в глаза… Так что мужчина быстро согласно закивал и побежал на кухню, накрывать на стол.

И вот…

— Сразу после выпуска я мало чего умел на практике. К тому же мы для гаремов обучались, там другие достоинства важны, госпожа.

— Я рада, что ты променял большую часть совершенно ненужных знаний по управлению важной для наложников частью тела, на более полезные для обычной семейной жизни, — усмехнулась Дайрина.

Рейст вспыхнул от стыда, хотя и чувствовал, что сказано было в шутку. Но все равно, их столько лет обучали контролировать возбуждение, может быть, для госпожи это важно, а он…

Дайрина, рассмеявшись, погладила Рейста по щеке:

— Если я говорю, что рада, значит, так оно и есть. Мне нравится, как ты на меня реагируешь. И не вздумай пытаться это скрывать! — потом женщина секунду подумала и добавила: — Разве что пока мы будем в гостях у моих родителей…

Рейст быстро убрал со стола и помыл посуду, а Дайрина сидела на кухне и любовалась. Суетливость уже давно исчезла. Теперь, когда мужчина был уверен в своем положении в этом доме, он и действовал уверенно. Быстро, ловко, красиво… И сам был очень красивый, особенно когда смущался или смотрел на нее шалым взглядом храброй обезьянки при встрече с тигром.

Дайрина с удовольствием отменила бы поход к родителям, потому что… ну очень хотелось завалить это хозяйственное чудо на кровать и поиметь… от души! Но папа обидится…

— Надо зайти отнести еду Ойли, — напомнил Рейст, кивнув на контейнеры, куда он сложил еще теплый ужин.

Поэтому сначала парочка прогулялась до участка и позволила задержавшимся сослуживцам Дайрины полюбоваться на ее принаряженного мужчину. Удалялись они под завистливые вздохи, вселявшие в Рейста дополнительную уверенность, что встреча с родителями пройдет хорошо.

По улочкам он следовал за своей госпожой еще вполне храбро, но под самой дверью внушительного двухэтажного дома на окраине Венгсити вновь занервничал.

Дверь им открыл молодой парень с виду чуть старше двадцати. Капитан небрежно ему кивнула, но помочь разуться не позволила, так же небрежно оттолкнув. Рейст, быстро сообразив, что в этом доме приняты правила аристократии, опустился на колени и аккуратно стянул со своей госпожи сапоги. Внутри все сжалось от напряжения и боязни совершить какую-нибудь ошибку. Почему он решил, что родители Дайрины — обычные горожане?..

Тут по лестнице спустилась женщина, заметно старше его госпожи, но назвать ее пожилой у Рейста язык бы не повернулся. За ней следом шествовал мужчина примерно ее же возраста, спокойный и уверенный в себе. Заметив парня, по-прежнему стоявшего возле высокой тумбочки с обувью, он проткнул несчастного грозным взглядом, и тот быстро исчез за одной из дверей.

Рейст постарался одновременно приосаниться и согнуться в поклоне. Вообще-то полагалось опуститься на колени, но если приветствующий Дайрину парень этого не сделал и мужчина на лестнице тоже стоит прямо, значит, в этом доме подобное не принято.

Основной минус низшей аристократии и верхушки среднего класса был в выборочном следовании правилам. В каждом доме были свои порядки. И в шестнадцать можно было перестараться с выражением почтения — никто тебя не осудит. Но сейчас требовалось быть очень осторожным. И если госпожа не подтолкнула в спину, не дала понять, что неплохо было бы продемонстрировать свое воспитание во всей красе, значит — поклон…

И пусть старшая женщина посмотрела в его сторону лишь мельком, зато ее мужчина изучает его взглядом энтомолога…

Рейст даже поежился, незаметно передернув плечами, настолько было неуютно.

— А теперь, когда мой будущий муж оценил, какие у меня суровые родители, давайте пойдем пить чай и есть папин фирменный пирог… Уверена, ты его испек по этому случаю, ведь правда? — довольный голос Дайрины разрушил звеняще-напряженную тишину, и в ней отчетливо были слышны смешки старшего поколения и облегченный выдох Рейста.

— Последнее время ты очень нечастый гость в нашем доме, — хмыкнул мужчина, и от этого «в нашем доме» сразу становилось ясно, что и здесь «карточка на двоих»…

— Да ладно прибедняться, я две недели назад заезжала, — усмехнулась Дайрина и, подойдя к своим родителям, обняла и поцеловала в щеку сначала мать, потом отца.

— Да, как раз две недели назад ты чуть не поругалась со мной, когда я намекнула, что хочу внуков, — в голосе старшей из женщин прозвучали капризно-обиженные нотки.

— А теперь я привела сюда того, кто станет их отцом, — хмыкнула Дайрина и подозвала Рейста: — Не стой в дверях как неродной. Иди сюда, они не кусаются. Разве что папа иногда Лийша гоняет, но это для профилактики. И вообще, это участь всех вторых мужей, чтобы не зазнавались, верно, пап?

* * *

Все же прогресс в этом доме не зашел настолько далеко — чаепитие проходило за двумя столами, женским и мужским. Но находились они довольно близко друг от друга, так что разговор был общим, и сначала все же чувствовалось легкое напряжение.

Но потом Дайрина упомянула, что Рейст в восторге от скороварки и, как-то слово за слово, выяснилось что прежняя госпожа Рейста была знакома с матерью его новой госпожи… А когда дело дошло до его родственников и вскользь была упомянута госпожа Джайнэйли, мать Дайрины практически потребовала, чтобы ее отвели в ту чудесную лавку… У нее давно уже там присмотрена одна вещица и, возможно, со скидкой, как родственнице, она наконец-то сможет себе ее позволить…

34
{"b":"776973","o":1}