– Есть, – ответил Рантала и удалился выполнять указания командира.
До отправки оставался еще час, и Саттор собирался потратить его с пользой. И первое, что он сделал, это объявил сбор личного состава – его женской части. Женщин на борту «Шустрого» было относительно немного, потому все они поместились в кают-компании. Беседа, которую собирался провести с ними командир, носила деликатный характер, и присутствие мужчин на ней было лишним. Заинтригованные дамы в молчании ожидали, о чем хочет поговорить майор.
– Не скажу, что чувствую себя уютно, – с легкой усмешкой начал Рик, – но этот разговор считаю необходимым и даже насущным. Скажу сразу, что считаю вас здравомыслящими людьми, иначе вас не было бы на моем корабле, но ситуация в следующем… – Саттор коротко вздохнул. – Что скажете о полковнике Чоу?
Ответные взгляды были удивленными.
– Мы ничего о нем не знаем, – пожала плечами лейтенант медицинской службы Аврора Мовсесян. – Сложно говорить что-то о человеке, не зная его. К тому же он – высший чин на Демосе, и обсуждать…
– С женской точки зрения, – прервал ее Рик. – Как вы оценили его по-женски?
– Он хорошенький, – неуверенно произнесла Вита Вейсе.
– Да просто красавчик, – усмехнулась капрал Бхат. – А в чем суть проблемы, командир? Мужик шикарный, что тут скажешь. Я бы его… эм…
– Да, – согласно кивнула добрая половина женского личного состава.
– Но вы лучше! – неожиданно воскликнула одна из девушек.
– Э… кхм, – кашлянул Саттор и усмехнулся: – Спасибо, конечно, но я собрал вас не для того, чтобы вы нас сравнивали. Мое эго не страдает.
– Что вы хотите от нас, господин майор? – снова подала голос капрал Бхат.
– Я хочу, чтобы вы утерли слюни, – отчеканил Рик. – Полковник Чоу – табу. Это приказ. Я не скажу о нем ничего дурного – пока он оставил о себе неплохое впечатление как человек. Как командира мы его еще узнаем. Но его слабость по части женского пола не должна коснуться «Шустрого». Всем ясно? Мне не нужны сопли из-за разбитого сердца, затаенная неприязнь к более удачливой сопернице или драки.
– А если он надавит авторитетом?
– Я – ваш непосредственный авторитет, – ответил Саттор. – Если будут попытки домогательств и угрозы, пишите рапорт на мое имя, и я буду разбираться с вашими проблемами.
– А если искренняя симпатия?
– Что было неясного в том, что я сказал? – сухо спросил майор. – Если остались вопросы, повторяю: полковник Чоу – табу. Сейчас каждая из вас обладает моим доверием и уважением. Если переступите установленную грань – пишите рапорт о переводе. Вопросы есть?
– Никак нет, – нестройным хором ответили женщины.
– Не слышу.
– Никак нет! – дружно гаркнули собравшиеся.
– Свободны.
– Но он ведь может и не обратить на нас внимания, – все-таки подала голос Аврора Мовсесян.
– Тем лучше для всех нас, и вы не войдете в список тех, кто посетил кабинет полковника или его постель. Поверьте, это уже очень длинный список, и я не хочу, чтобы мои люди оказались в нем. Мы выполним свою задачу и улетим отсюда. Корвет должен остаться кораблем, где служат добросовестные вояки, а не девочки по вызову.
Последняя формулировка явно задела женщин, и капрал Бхат выразила общее мнение:
– Хрен ему на воротник, а не девичья честь. «Шустрый» не уронит достоинства.
– Отлично сказано, Мэри, – улыбнулся Рик. – В остальном полковник Чоу – наш командир, и его приказы не обсуждаются.
– Есть, – козырнули дамы и покинули кают-компанию.
Саттор проводил их взглядом и, усмехнувшись, покачал головой:
– Эту брешь, надеюсь, закрыл. Пойдем латать дальше.
Вскоре территорию гарнизона покинули пятьдесят один человек. Чоу явно решил дать старожилам отдых за счет новоприбывших, потому что та десятка, в которую не вошли люди с двух корветов, представляла собой сборную солянку из военнослужащих четырех кораблей и двух рядовых, приписанных к гарнизону для несения службы на поверхности Демоса. Понять полковника было можно, но Рика такое решение привело в крайнюю степень раздражения. Адамидис был с ним согласен.
Когда Чоу приказал выделить людей для охраны ученых и места их работы, командиры «Шустрого» и «Княжича» даже представить не могли, что новичками не просто латают бреши.
– Просто охренительно, – ворчал Саттор, разглядывая отряд, готовый к отправке. – Вместо того чтобы обучать новичков, отправляя по несколько человек с подготовленными группами, он сходу кидает людей, не знакомых ни с местностью, ни с флорой и фауной, ни с условиями обитания. Просто сунул в каждую группу по одному старожилу. Один короткий инструктаж и прививка от укусов гнуса. Черт знает что.
– Он или идиот, или прое… свои мозги в конец, – едва слышно поддержал Рика Леандр. – Надо смешать твоих и моих.
– Вооружи своих так же, как я моих, – ответил ему командир «Шустрого».
– На это уже нет времени, – ответил Адамидис, но Саттор лишь криво усмехнулся:
– Не хочешь выдавать пилотам снаряжение десанта, но решил из моих парней щит для своих сделать? Тоже молодец. Ни черта у вас всех не выйдет превратить мой экипаж в пушечное мясо, раз я оказался наиболее осторожным и взял на себя ответственность за вооружение личного состава боекомплектом десантной группы.
– Но уже отправка… – попытался возразить командир «Княжича».
– Отложим, – прервал его Рик. – Если ты готов позаботиться о своих людях, я задержу отправку. Что скажешь?
Адамидис смерил Саттора неприязненным взглядом, после оглядел команду «Шустрого», затем своих людей и рявкнул:
– Задержи, – потом вновь посмотрел на своих и отчеканил: – Команде «Княжича» выйти из строя! За мной.
Люди, не слышавшие тихую перепалку майоров, недоуменно переглянулись, и те, кто входил в состав экипажа корвета «Княжич», последовали за своим командиром. В результате отправка задержалась на час. Естественно об этом доложили полковнику, и он, явившись, застал смену всё еще не в полном составе.
– Что здесь происходит? – сухо, но не повысив тона, спросил Чоу.
– Я приказал задержать отправку, – ответил Рик.
– На каком основании? – полковник окинул майора испытующим взглядом.
– Я дал время группе с «Княжича» вооружиться.
– Они забыли шотеры?
– Я посчитал предписанное снаряжение недостаточным, – ровно произнес Саттор, глядя в глаза Чоу. – Учитывая, что мои люди и личный состав «Княжича» должны самостоятельно постигать премудрости службы охраны, я посчитал необходимым вооружить их сверх того, что они должны иметь при себе. К тому же, учитывая неспокойную обстановку, незнакомую местность, отсутствие привычки к условиям обитания на Демосе, мне хотелось бы максимально обезопасить личный состав.
– По этой причине вы взяли на себя смелость…
– Ответственность, господин полковник, – поправил Чоу Рик.
Полковник прищурился, и в этот раз взгляд его стал колючим. Это было понятно. Его новый подчиненный посмел оспорить приказ. Более того, он принял самостоятельное решение, не поставив в известность своего командира, задержал установленное время смены, опять же не поставив в известность полковника. У Чоу был повод испытать не только неудовольствие, но и неприязнь. Всё это Саттор прочел во взгляде темных глаз коменданта.
– И все-таки выскочка, – наконец, произнес полковник.
– Как вам будет угодно, – едва заметно пожал плечами Рик. – Но я дорожу людьми, и все мои действия основаны на заботе о них.
– Скажи честно, майор, за тобой ведь стоит папочка? Думаешь, генерал и сюда дотянется, чтобы прикрыть зарвавшегося сыночка? – со злой насмешкой спросил Чоу.
Рик ответил ему ледяным взглядом, после отвернулся и сухо произнес:
– Хочу, чтобы вы уяснили раз и навсегда, господин полковник. Мой отец – честнейший и порядочнейший человек. Он заслужил свое звание не через знакомства и не через выбор места службы, которое поможет получить очередное звание. Он – герой Геи. И когда вы еще пачкали пеленки, он уже бил врагов империи, рискуя своей жизнью. Но главное, чему научил меня отец – это беречь личный состав. Нет ничего ценней человеческой жизни. Эту науку я принял всей душой, как и многое другое, что мне посчастливилось узнать от такого человека, как генерал Георг Саттор. А еще знаете, что? – Рик обернулся к Чоу, игравшему желваками. – Мой отец всегда уважал людей за совесть, за честь и ум. Меня он уважает. И знаете, почему? Потому что мне не нужна его протекция, чтобы получать звания – их я зарабатываю верной службой империи и императору. Я – Рикьярд Саттор, сын генерала Георга Саттора, но не генеральский сынок. Учтите и запомните разницу между этими понятиями, потому что я не позволю унижать моего отца грязной ложью. Саттор – это фамилия, которую носят с гордостью, и за нее я готов нарушить устав и субординацию. В остальном в моих действиях нет ни желания оспорить приказ, ни заработать авторитет у личного состава на Демосе. Я всего лишь забочусь о своих людях. Майор Адамидис нашел мое решение разумным и захотел вооружить своих подчиненных похожим образом, потому я задержал отправку, чтобы дать ему время.