Полицейский выглянул в то, что раньше называлось окном и огляделся. Он слегка хмурился; был уверен, что видел здесь кого-то; но не заметил ничего подозрительного и вернулся к своему коллеге, списав все на недосып.
Луи глубоко вздохнул и закашлялся от смрада испортившихся продуктов. Он услышал кошачий визг, а потом когти больно прошлись по его лицу. Луи вскрикнул и попытался встать, тут же стукнувшись головой о крышку бака; и страдальчески застонал. Человек-паук руками с усилиями открыл мусорный бак, с удовольствием втягивая свежий воздух, но сразу же натянул на себя маску, которая чуть не стала причиной его провала.
***
Луи придержал плечом телефон, заваривая свой заслуженный чай.
— Ты хоть душ после этого принял?
— Не смешно, — Луи фыркнул. — Мог бы и посочувствовать. Я отбил себе все внутренние органы, мое лицо расцарапала кошка, а потом я ударился головой о кучу железа. Это было больно.
— Ты забыл, что упал с третьего этажа, — Найл в трубке усмехнулся.
— Как о таком забыть? — Луи тихо вздохнул, усаживаясь вместе со своей кружкой за стол. Он сделал большой глоток и блаженно прикрыл глаза, чувствуя, как теплый чай приятно разливается внутри и снимает усталость.
— Ты, случайно, не выполнил мою просьбу?
Найл громко тяжело вздохнул — возможно, слишком наигранно.
— Выполню. Только ты будешь мне должен.
— Например, что?
— Шоколадку, — невинно сказал Найл, и Луи рассмеялся.
— Для тебя — хоть десять.
— Зейн нашел адрес Леонарда, — Найл чем-то хрустнул, и Луи поморщился от этого звука, снова делая глоток чая.
— У тебя он есть? Думаю, зайдем в гости после колледжа завтра.
— Что, вместе? — тут же оживился Найл; редко когда Луи позволял ему оказываться рядом с собой во время всяких геройских заданий.
— Даже не думай, — осадил его Луи. — Я не буду подвергать тебя опасности.
Снова поднеся кружку к губам, он услышал звонок в дверь. Луи слабо нахмурился и отставил свой чай, взглянув на дверь кухни. Это могли быть работники, которые под присмотром его соседки — читать как золотой женщины, которая ни разу не жаловалась на шум, взрывы и пожары из его квартиры — меняли дверь и окно, пока он сам был в колледже утром.
Или же кто-то другой.
— Если я сейчас положу трубку, — сказал Луи, медленно поднимаясь, — то бери Зейна и приезжайте ко мне.
— Что-то случилось? — судя по голосу, Найл тут же напрягся.
— Может случиться.
Луи взял со столешницы металлический браслет и зафиксировал шутер на запястье, ощущая покалывание. Он все так же медленно подошел к двери в коридоре, прислушиваясь к звукам снаружи. Глазка не было, и Луи пришлось действовать в слепую; он мягко подвинул щеколду замка. Ничего не загорелось, не взорвалось и не упало. Луи уже увереннее, но все же осторожно положил ладонь на ручку и медленно приоткрыл дверь.
На пороге стоял Гарри.
— Я обещал занести тебе вещи, — он приподнял рюкзак Луи в руке, чуть нахмурившись. — У тебя все нормально?
Луи глубоко вздохнул и нормально открыл дверь, отступая в прихожую и кивая Гарри, чтобы тот прошел внутрь и не топтался на пороге.
— Все нормально, Найл, это Гарри. Я перезвоню.
Он убрал свой телефон, пинком закрывая дверь за гостем.
— Спасибо за вещи, — Луи забрал свой рюкзак и повесил на вешалку рядом с куртками и парой кепок, глубоко вздыхая. — Прости за предосторожности. Меня просто пытались ограбить недавно, дверь выломали; вот, только сегодня поставил новую.
— Выглядит крепкой, — заметил Гарри.
— Надеюсь, — Луи и сам взглянул на эту самую дверь, а потом пошел на кухню. — Ты будешь что-нибудь?
— Смотря что ты предложишь, — Гарри прошел за ним, осматриваясь по пути. — У тебя уютно.
— Ты врешь, — Луи усмехнулся. — Я ужасный неряха.
— Да, — честно признался Гарри, рассмеявшись. — Ужасный. Это что, футболка?
Луи с улыбкой закатил глаза, взял свою красную футболку, которую оставил на столешнице, переодеваясь утром, скомкал и бросил в Гарри. Тот со смехом поймал ее и расправил, аккуратно складывая.
— Просто кошмар.
— Не лечи меня, — Луи снова закатил глаза, взглянув на Гарри. Тот уже не смеялся, но весьма довольно широко улыбался; Луи не мог не заметить большие ямочки на его щеках. Он тихо хмыкнул себе под нос и тут же отвернулся, открывая шкаф с посудой сверху и доставая вторую чашку. — Как ты узнал, где я живу?
— Не дождался тебя и позвонил Зейну, — Гарри положил сложенную футболку на соседний стул. — Вы же друзья, кажется.
— Тебе не кажется.
Луи тихо усмехнулся себе под нос, кидая в кружку пакетик и заливая горячей водой из чайника. Конечно, Зейн знал его адрес; он здесь бывал едва ли не чаще, чем у себя в общежитии. Там ему не особо нравилось — было неимоверно много людей; тонкие стены и три плиты на два этажа; и особенно время экзаменов Зейн предпочитал проводить в квартирах и домах его друзей. Луи и сам один раз насладился всеми прелестями общажной жизни — всего пары часов хватило, чтобы услышать и звуки ссоры молодой парочки, а потом и весьма недвусмысленное примирение.
— Что ты хочешь к чаю? — поинтересовался Луи, ставя кружку перед Гарри. — Честно говоря, у меня ничего нет. Я обычно пью пустой чай или кофе.
Гарри тихо рассмеялся и покачал головой; Луи заметил, что заставляет себя отвести взгляд от его чертовых ямочек.
— И чем ты обычно угощаешь своих друзей?
— Обычно они угощают меня, зная, что у меня нет еды, — Луи тихо усмехнулся, устраиваясь на стул напротив.
— А как же здоровый образ жизни? — Гарри обхватил кружку двумя руками, очевидно, согреваясь; Луи взглядом проводил это движение.
— Я только перекусываю.
Луи сделал глоток, и у него возникло чувство, что сейчас Гарри должен спросить, почему. Он уже начал слегка нервничать и думать, чем оправдаться; но повисла тишина, и тот будто бы даже не думал задавать этот вопрос.
— Я видел фотографии в коридоре, — вместо этого начал Гарри. — У тебя большая семья?
Луи тихо усмехнулся.
— Ты себе даже не представляешь.
— Поделишься?
— У меня много сестер. И они все младшие.
— Много? — Гарри чуть вскинул брови и только сейчас попробовал свой чай.
— Пять, — Луи фыркнул себе под нос, — и один младший брат.
— Пять сестер? — Гарри чуть поперхнулся, видимо, не ожидав такого. — И вы все жили в одном доме?
— Думаешь, почему я уехал? — Луи тихо рассмеялся с его реакции, положив руки на стол. — Я не местный. Из Донкастера, Южный Йоркшир.
— Реддитч, Вустершир, — Гарри понимающе кивнул; Луи вскинул брови, не ожидав, что он нездешний.
— Но у твоей семьи здесь целый дом?
— Мы все переехали, — Гарри слегка повел плечом. — Сперва в Холмс Чапл. Теперь сюда. У мамы свои причины, мы не спрашиваем.
Луи слегка кивнул; что-то подсказывало ему, что на эту тему не стоит расспрашивать, тем более пока — ведь это был едва ли третий их нормальный разговор.
— Пес переезжает вместе с вами?
Луи сам захотел провалиться под землю от того, насколько это был глупый вопрос; Гарри сперва удивленно посмотрел на него, а потом тихо рассмеялся.
— Да, конечно. Ризен наш старый питомец.
— Он хороший, — поспешил реабилитироваться Луи. — Классный пес. Люблю таких.
Гарри улыбался, смотря на его неловкость, и на этот раз кроме ямочек Луи отметил морщинки в уголках чужых глаз; и что в целом мимика Гарри была довольно-таки подвижна.
— Я ему передам, — пообещал он, — или ты сам передашь, когда придешь в другой раз. Ведь, как я понимаю, твои моральные границы недоверия ко мне, нарисованные принципами, мне удалось стереть?
Луи засмеялся и опустил голову. Он тихо хмыкнул себе под нос, глубоко вздыхая, и покачал головой.
И как бы ему не хотелось, Гарри был прав — пусть и частично, но его барьер рухнул.
Комментарий к VI. Louis
Иллюстрация:
https://i2.wp.com/metro.co.uk/wp-content/uploads/2019/03/Louis-Tomlinson-and-sisters-4480.jpg