Татьяна Серганова
Женаты по договору
Глава первая
НИКОЛЕТТА
Магический кинжал был приставлен к самому горлу.
Так близко, что я чувствовала исходящий от него жар. И не просто чувствовала. Кожа горела огнем, наверняка покраснела и, если что-нибудь не предпринять, то совсем скоро появится ожог.
Я едва не фыркнула от абсурдности собственных мыслей.
Меня собираются убить, кинжал практически касается горла, а я сижу и думаю об ожогах.
– Спрашиваю еще раз, – медленно произнес человек в маске. – Где она? Где Печать Власти?
***
Месяцем ранее
– Мы отправляемся в Пустошь! – объявил мой муж.
Только вот одно дело сказать, а совсем другое сделать.
Так уж вышло, что обязательства оказались сильнее нас.
После королевского бала прошла неделя. Целая неделя с момента, как Арман Форман, полный ненависти и злости из-за того, что папин титул ускользнул от него, пошел на крайние меры: околдовал Алессу, вызвал тварей Пустоты и попытался убить меня. А когда не вышло, решился на невозможное – поднять умертвий! Прямо в королевском дворце! Да за одно это следовало отправлять на плаху!
А еще вот уже неделя, как мой магический потенциал увеличился до невероятных размеров.
И это только в мечтах все выглядело красиво и эффектно. В реальности же оказалось гораздо сложнее, чем я думала. Дело было в том, что просуществовав всю жизнь с четвертым уровнем, я понятия не имела, как быть, если он резко увеличится, став на отметку с цифрой два. Как поступать, когда силы так много, что она буквально искрит на пальцах? А ведь из-за неспособности рассчитать уровень собственных возможностей любое использование магии могло привести к печальным последствиям.
Когда я попробовала с помощью простейшего заклинания снять головную боль, взорвалась огромная ваза у кровати. Повезло, что хоть ваза, а не моя голова. Попытка зажечь огонь в камине закончилась небольшим пожаром. А сегодня я проснулась от того, что левитировала во сне. Вот так просто. Мне всего лишь снилось, что я летаю. Открыв глаза, я поняла, что зависла над потолком, а как спуститься не знаю. Хорошо Мейнор помог. Услышал мои вопли и явился. И благо мужу хватило совести и природного такта, чтобы не комментировать происходящее.
Вообще всю эту неделю демон вел себя странно, почти не разговаривал и на все мои вопросы упрямо отмалчивался. А вопросов у меня накопилось немало. Теперь, когда мы официально стали герцогом и герцогиней Альбери, когда Формана арестовали, а нам велели срочно явиться в Пустошь, побеседовать нам точно было о чем.
– Позже, – отвечал тай-шер в короткие промежутки времени, что мы с ним встречались.
Кстати да, виделись мы крайне редко.
А все из-за того, что после бала король решил показать всем свое расположение и подарил нам особняк в центре столицы, всего в двух шагах от дворца, чтобы Мейнору проще было видеться с принцем.
И неважно, что у нас имелся родовой особняк Альбери, доставшийся вместе с титулом и прочими привилегиями. От подарков короля не отказываются. Тем более таких. В конце концов, недвижимость в центре столицы на дороге не валялась. Вот и пришлось улыбаться, рассыпаться в благодарностях и переезжать.
К слову, последнее я делала с превеликим удовольствием. Ведь это были не просто отдельные покои во дворце, а собственный дом. Но даже не это радовало меня больше всего.
Самое главное, что теперь у наших дверей не будет дежурить чужая прислуга, шпионя и донося о наших личных отношениях. Мейнор сдержал обещание, и всех старых слуг, которых я знала с рождения, вернули на их прежние должности. В результате мы с мужем получили полную независимость друг от друга. Отпала необходимость играть роль, бояться, что нас кто-нибудь разоблачит.
Казалось бы мечта, а не жизнь.
Вот только наслаждаться ее исполнением почему-то не получалось.
– Ваша почта, герцогиня, – отрапортовал дворецкий, входя в гостиную, где я вот уже больше часа сидела в кресле, неотрывно таращась на огонь в камине.
– Что там, Аберфот? – устало поинтересовалась я, переводя на него взгляд.
– Приглашения на балы, записки с поздравлениями и прочее, – перечислил он. – Вы с мужем нарасхват. Все желают заполучить в гости новых герцога и герцогиню Альбери.
– Кто бы сомневался, – кисло отозвалась я, бегло просматривая конверты с приглашениями.
Штук десять, не меньше. А самого главного послания я до сих пор не получила.
– От Алессы нет писем?
Всю эту проклятую неделю мы с подругой не общались. Все семь дней!
С того самого момента, как на утро после бала я навестила ее в лазарете, где Лесс проходила лечение после магического воздействия. Я как могла убеждала подругу, что не виню ее, не злюсь и все понимаю. Алесса слабо кивала, соглашаясь. Но в глазах ее застыла пустота, от которой становилось страшно. Спустя несколько часов ее забрал отец, и с тех пор я не получила от нее ни единой весточки.
– Дай ей время, – посоветовал Мейнор, когда я пожаловалась ему на молчание Алессы. – Представь, каково ей сейчас. Нужно время.
Я ждала. И чем больше времени проходило, тем сильнее волновалась. Неужели мне суждено было потерять и ее?
– Нет, герцогиня, – покачал головой дворецкий, – от айми Даллар писем нет.
– Аберфот, я же просила обращаться ко мне как раньше, – стараясь унять раздражение, проговорила я. – Ты же знаешь, что мне не нравится все это.
– Я понимаю ваше настроение, но правила есть правила, – совершенно невозмутимо ответил он.
– Герцог еще не возвращался?
– Еще нет.
О том, что мы спим в разных постелях, слуги, конечно же, знали, но никак не комментировали. А я все равно испытывала неловкость. Хотелось рассказать о нашем соглашении, что этот брак лишь фикция, но от этих мыслей настроение портилось еще больше.
– Прикажете подать обед?
– Позже, – отмахнулась я, снова переводя взгляд на камин.
– До прихода профессора Каргерайта осталось меньше часа, – напомнил Аберфот.
– Я помню.
Как забыть, если уроки с грозным профессором, которого Мейнор попросил помочь мне наладить контакт с собственной силой – единственное, что скрашивало мои дни?
Каргерайт взялся за мое обучение с рвением и принципиальностью, за которые его уважали и одновременно ненавидели все студенты академии. Профессору было плевать на то, что я герцогиня, что у меня высокое положение в обществе, грозный муж-демон и прочее. Для него я оставалась все той же сопливой студенткой, просто обязанной выучить его предмет на «отлично».
– … спину, Дэрринг!..
– … что за пасс, вы кому рукой машете? Тут нет ваших кавалеров!.. Ах, у вас их нет! Тем более непонятно, кому вы тут размахиваете. Четче движения, четче!..
– … громче! Что за щебет?..
– … устали? Нет, не понимаю! У нас сроки!..
– … ох, Пресветлая, и кому ты дала силу?!
– … Дэрринг, не спим! Где сила, где пластика? Это же убожество!..
И это самые лестные эпитеты, которые я слышала в свой адрес.
Я злилась, ошибалась, снова злилась и так по кругу. Но не бросала занятия, отлично понимая, что без умения использовать дар могу запросто погибнуть.
– Позвольте все-таки принести вам бутерброды и чай, – продолжал настаивать Аберфот.
– Не стоит, – усмехнулась я. – С Каргерайтом лучше работать на пустой желудок.
Профессор явился вовремя. Он вообще был сама пунктуальность. Быстро прошел в гостиную, небрежно вручив плащ с тростью дворецкому, который тут же удалился, оставив нас одних, и впился в меня проницательным взглядом.
– Вы плохо выглядите, Дэрринг, – неожиданно заявил Каргерайт.
– И вам добрый день, профессор, – поприветствовала я, неожиданно развеселившись.
– Вы что, решили меня разжалобить, отказываясь есть?
– Я ем!
– Что? Хлеб и воду? Вам не говорили, что апатия вам не к лицу?