Литмир - Электронная Библиотека

Я мечтала увидеть самого императора. Если бы тётушка узнала о моей заветной мечте, она прочла бы мне длинную проповедь, насчёт того, что за подобную мечту меня могли казнить, ибо нельзя просто так увидеть императора и проявлять непочтение к Сыну Дракона. Но она не знала этого, и всё было спокойно.

На 7 июля, праздник Танабата мы ходили к реке, чтобы привязать написанные на бумаге свои желания к стеблям бамбука.

Я написала на полоске бумаги своё желание, только в отличие от моих послушных сестёр решила никому не показывать эту полоску.

– Неужели, ты не покажешь тётушке Акире? – спросила меня Кимико.

– Нет, не покажу.

– Но тётушка выразила желания посмотреть на наши желания.

– Я думаю, Кимико, если ты покажешь своё желание тётушке и вообще любому другому человеку, то оно не сбудется.

– Ты так думаешь? – удручённо произнесла моя симпатичная младшая сестричка.

Я энергично закивала и хотела, чтобы сила моей уверенности передалась и Кимико.

– Да, вполне уверена.

– Но тётушка…..

– Не важно, что хотела бы тётушка. Важно, что хочешь ты.

– И всё же, я покажу своё желание тётушке Акире, – неуверенно возразила мне Кимико.

– Хорошо, вот увидишь моё желание сбудется, а твоё – нет.

– Давай поспорим на рисовые шарики, которые ты отдашь мне после ужина, если моё желание действительно сбудется, а твоё – нет.

– Давай.

Азарт считался моей второй натурой, я, разумеется, согласилась.

Танабата – праздник звёзд. Согласно легенде, в эту ночь встречаются звёзды Пастуха (Альтаир) и Пряхи (Вега), разделённые Млечным Путём. В ночь на 7 июля нужно загадать своё заветное желание, затем написать его и привязать к стеблю бамбука.

Всю ночь перед этим я не спала, мне снился дворец, снился император, только, к сожалению, я совсем не видела его лица. А днём после нашей совместной прогулки по рыночной площади, когда тётушка прилегла ненадолго уснуть, я сбежала. Я хотела, во что бы то ни стало разыскать заклинателя змей Шуджи, поэтому захватила с собой фигурку рыбы, которую он подарил мне накануне.

Преодолев два квартала, я повернула на дворцовую площадь, прячась от жары, я старалась держаться в тени сакур. Это была длинная аллея сакур, а весной, когда деревья были в цвету, по всей площади разливался великолепный аромат. Этот аромат и привлёк меня сюда. Сердце билось в моей груди так, что, вот-вот готово было выпрыгнуть из неё. О, если бы моя тётушка узнала о моих намерениях, она, во-первых, тотчас пришла бы в неистовый гнев, а, во-вторых, на следующий день отправила бы меня обратно к родителям.

Я подошла к воротам, где стояли два стража-самурая, настороженно осматривая окрестности. Видя, что я «ошиваюсь» здесь совсем не по делу, один из самураев обратился ко мне:

– Эй, девочка, что тебе здесь нужно?

Я показала стражу глиняную рыбу, совсем не испугавшись его грозного вида.

– А-а, ты, наверное, ищешь здесь этого бродягу заклинателя змей?

– Разве он действительно такой известный человек? – удивилась я.

– Он часто бывает здесь по приглашению самого императора, но сегодня его не было, так что иди себе и не путайся под ногами.

Я посмотрела на его острую саблю, заткнутую за пояс. Ходили слухи и легенды о том, что, будто, самурайской саблей можно было легко разрезать человеческое тело, словно, лист дерева. У меня сразу же испортилось настроение, ведь поле обеда мне придётся делиться с Кимико своими рисовыми шариками. Я взглянула на высокие стены императорского дворца; казалось, они простирались до самого неба, но я-то знала, что это была всего лишь иллюзия. Был очень пасмурный день, однако дождя не было, и я прошла вдоль стены. Я не хотела возвращаться обратно, ведь тётушка ещё спала, а Кимико знала, что я возвращусь домой, так и не увидев императора – она понимала, это было очень дерзкое желание для обычной девочки, которая увлекается поэзией. Обычному смертному не дано видеть императора. Вдруг я увидела небольшую открытую калитку, которую вряд ли можно было заметить с такого расстояния, но у меня очень зоркий глаз. Терять мне больше было нечего, и я тихонько шмыгнула внутрь в открытую калитку. Через мгновенье я очутилась в таком великолепном месте, что была очень удивлена этой красотою. Вокруг стояли цветущие сакуры, под одной из них стояла маленькая очень аккуратная беседка. Я села за скамью беседки и огляделась по сторонам.

«Я стану приходить в этот сад каждый раз, – пообещала я сама себе, – и тётушка ни о чём не узнает».

Вдруг какой-то шорох заставил меня насторожиться и спрятаться в тени сакур. В калитку вошёл молодой человек в одежде самурая, он присел на скамью, посмотрел на свою саблю и о чём-то задумался, а я в это время была занята разглядыванием молодого воина. Он был красив, статен; казалось, его внимательный взгляд мог уловить мельчайшую подробность окружающего пейзажа.

«Мне нужно скорее уходить отсюда», – подумала я, и я сделала бы это, совершенно не замеченной, если б я не чихнула. Самурай вскочил и огляделся по сторонам.

– Кто здесь?

Моё долгое молчание ещё сильнее насторожило его, он обнажил саблю.

– Выходи, иначе если я тебя найду, то не пожалею.

Он замахнулся саблей в тот момент, когда я покинула своё укрытие. Самурай спрятал саблю, подошёл ко мне и очень внимательно посмотрел на меня.

– Кто Вы?

– Меня зовут Оно-но.

– Оно-но….никогда не слышал такого странного имени.

– Оно вовсе не странное…..Просто, я не здешняя.

– Не здешняя?

– Мой дом находится в округе Акита.

Самурай снова присел на скамью в беседке.

– Это – императорский сад. Как ты сюда попала?

Я рассказала ему свою историю с заклинателем змей, человек слушал меня, ни разу не перебив.

– Так Вы тоже увлекаетесь змеями? – спросил меня молодой воин, казалось, он был очень удивлён.

Я закивала:

– Да.

– А я думал, что девочки боятся змей.

– Я не боюсь, – солгала я.

Восхищение читалось в его глазах.

– Вам бы очень хотелось увидеть императора? – спросил меня самурай.

– Очень, – созналась я.

– Хорошо, я передам заклинателю змей и императору, что кроме него в Киото есть ещё любители подобных представлений.

Кто-то направлялся к беседке, воин отпустил мою руку, которую до этого крепко держал.

– Идите, приходите сюда в следующий раз, я буду ждать.

….В тот день мне пришлось отдать Кимико все свои рисовые шарики – увы, моё желание не сбылось, я увидела не императора, а простого самурая.

Глава 2

«Опавшая сакура»

«В заливе этом

Нет морской травы,

О, бедный мой рыбак!

Ты этого, наверное, не знаешь?

И от усталости изнемогая,

Всё бродишь здесь.

.

Думала, что они мне,

Эти белые облака,

Над вершиною гор?

А они меж нами всё выше и выше

Встают…»

(Оно-но Комати).

……..

Кимико в тот день действительно торжествовала. Конечно, ведь она получила дополнительно такое вкусное лакомство. Что касается меня, то я совсем не была голодна в тот день. Мне очень хотелось пойти в тот сад цветущих сакур, но у меня никак не получалось – тётушка не сводила с меня глаз.

Быть может, она уже что-то заподозрила, так как Хакира почти безвылазно сидела в отведённой для неё комнате, продолжая мечтать о своём «саде Созерцания».

Кимико украшала поделки, лепила из глины различные фигурки. Что касается меня, то я вела довольно скрытный образ жизни, и это настораживало тётушку.

– А кого же ты видела в том саду? – продолжала спрашивать меня Кимико, – если это был не император, то кто же тогда?

– Один молодой самурай.

– Красивый?

– Да.

Кимико смущённо заулыбалась.

– И он действительно звал тебя в этот сад?

– Да, он сказал, что позовёт императора и заклинателя змей.

– Заклинателя змей? Это того самого бродягу, которого мы встретили в первый раз по пути в Киото?

5
{"b":"774676","o":1}