Литмир - Электронная Библиотека

Значит, преступник улизнул.

Воспользовавшись лифтом, чтобы вернуть свой повседневный облик, я отправился на первый этаж, опросил сотрудницу регистратуры и медсестёр, работавших на этаже Хисоки, на предмет того, не навещал ли Куросаки-кун в ближайшие дни кто-нибудь знакомый или чужой. Все медсёстры единогласно подтвердили, что кроме меня и Фудзивара-сан с Моэкой-тян не приходил никто.

Дождавшись Оймикадо-сенсея, я задал тот же вопрос ему. Доктор удивился моим расспросам, но подтвердил слова коллег.

— Нет, никто не приходил. А разве что-то случилось?

— Видите ли, — вывернулся я. — Нагарэ-сан обещал приехать на днях. Хисоке сейчас так нужна его поддержка! Я надеялся, он сдержит слово, но — увы…

Оймикадо-сан снял очки и начал вертеть их в руках.

— Я тоже, знаете ли, беспокоюсь за Куросаки-сан. Он замкнутый, необщительный, ранимый … Ему особенно нужна поддержка родителей, впрочем, как и любому подростку. Безусловно, у господина Куросаки есть веские причины, по которым он ограничивается лишь телефонными звонками, однако происходящее… весьма печально.

Он осторожно выбирал слова, боясь показаться бестактным. Я поблагодарил его за заботу о пациенте, но не стал развивать тему взаимоотношений родителей и детей. Затем откланялся, но не ушёл сразу, а вернулся на этаж к Хисоке и создал вокруг его палаты барьер из Теней. По крайней мере, если кто-то с недобрыми намерениями сунется, Тени меня предупредят, да и преступник будет знать, что юношу охраняют.

Другой вопрос, как долго мне удастся поддерживать барьер?

Переместившись к себе в комнату, я набрал номер Лилиан-сан. Судя по звукам, донесшимся из трубки, моя прекрасная ученица нежилась в джакузи.

— О, Тацуми-сенсей, я так рада, что вы не забыли меня, — бархатным голоском проворковала леди Эшфорд. — Может, заскочите в гости? Вам, наверное, тоже безумно тоскливо в ожидании следующего новолуния?

Она издевается или флиртует? С этими женщинами ни в чём нельзя быть уверенным. В любом случае состязаться с ней в остроумии нет времени.

— Мне необходима ваша помощь.

— Помощь? — послышалось лёгкое шипение лопающихся пузырьков, всплеск воды. — А что случилось?

— Это не телефонный разговор.

— Вы столь таинственны, сенсей… Кстати, вам нравится аромат нероли? Мне — да.

— Где мы можем встретиться?

— Приходите сюда. Прямо сейчас.

— Я понятия не имею, где вы!

— А вы поразмыслите, — хихикнула она. — Это нетрудно.

Точно испытывает моё терпение.

— Объясните, куда приезжать!

— Воспользуйтесь вашим магическим путеводителем, — новый коварный смешок. — Он у вас под одеждой. Такой волшебный… Совершенно уникальный. Можно сказать, единственный в мире, — обольстительно выдохнула Лилиан.

В первые несколько секунд я растерял все слова и даже сразу не сообразил, что она намекает на Око.

— Так вы уже поняли, как меня найти, Тацуми-сан?

Бросив отрывистое «да», я нажал «отбой». Ну и женщина. Даже простое общение с ней напоминает прогулку по минному полю.

Успокоившись, я мысленно обратился к Оку, прося проводить меня к его хозяйке. Впервые телепортация ощущалась так, словно меня вывернули наизнанку и засыпали под кожу изрядное количество песка, смешанного с колотым льдом. Пообещав себе никогда больше не связываться ни с сомнительными амулетами, ни с их владельцами, я постучал в дверь номера пятизвёздочного отеля, перед которой внезапно очутился.

Леди Эшфорд встретила меня в ажурном чёрном пеньюаре, поверх которого был небрежно накинут алый халат. От её тела распространялся одуряющий аромат, сбивающий с приличных мыслей. Наверное, это и был упомянутый ею нероли. Нет, он мне совсем не понравился!

— Что же вы застыли? Проходите, — соблазнительно протянула Лилиан.

Мысленно воззвав к помощи всех существующих в мире богов, я шагнул внутрь.

Просторная гостиная с окнами от потолка до пола, с телевизором новейшей модели и мебелью из чёрного дерева плавно перетекала в спальню, где между зеркалами горели разноцветные ночники, создававшие при плотно задёрнутых шторах эффект озёрной воды, заполнившей комнату. Над кроватью, способной послужить ложем для многодетной семьи, висела сверкающая люстра, за которую отель явно отвалил кучу денег.

— Вижу, в средствах вы не ограничены.

— В других номерах невыносимо тесно. Узкие клетки. Я не привыкла к такому. Пришлось взять люкс на две персоны, — она уселась в кресло, небрежным кивком указав на место напротив. — Итак, Тацуми-сан, какого рода помощь вам нужна?

От её флирта не осталось и следа, и я с облегчением выдохнул. Правда, к этому облегчению, как ни странно, примешивалась крупица разочарования.

Я рассказал Лилиан о происшедшем в клинике Дайго и спросил, может ли Око, сообщить, кем был маг, пытавшийся убить Хисоку. И, главное, можно ли заставить амулет защищать жизнь юноши?

— Око естественным образом защищает только жизнь хозяина, но и за это взимает плату, — ответила Лилиан. — Представляете, чем заплатите вы или ваш друг, если Око начнёт оберегать его? Я бы не советовала так рисковать. Что касается информации о личности мага, боюсь, в данном случае мы имеем дело с кем-то весьма могущественным, способным прятать своё присутствие даже от Ока.

— И кто это, по-вашему?

— Око говорит, некто, владеющий секретами древней магии или связанный с высшими демонами.

— Получается, его нельзя выследить?

Эшфорд-сан пожала плечами.

— Вы всё сделали правильно. Тени, окружающие палату Куросаки-сан, сообщат о новом нападении. Оставьте барьер на месте, и вскоре личность мага станет вам известна.

Её равнодушие по отношению к Хисоке задело меня.

— Вы могли бы помочь, — сухо бросил я, поднимаясь с места, — но не хотите связываться. И, правда, к чему? Ведь как только завершится ваше обучение, я сам стану для вас бесполезен.

— Поразительная смекалка, — съязвила Лилиан. — Да, вы правы, сенсей! В этом мире для меня имеют значение только несколько близких людей. За них я буду драться, если понадобится, до последнего вздоха, но Куросаки Хисока не в их числе. К тому же для него я и так сделала достаточно.

— Дальнейший разговор не имеет смысла. Прощайте.

Я уже собрался переместиться в Асакуса, как вдруг сзади донеслось усталое:

— Какой гордый. Даже дослушать не хочет…

Я остановился:

— Говорите.

— А это важно?

— Для меня — да.

— В схватке с противником, чьи силы намного превосходят ваши, не надо героически жертвовать собой или пытаться явить миру чудо, овладев Оком на свой страх и риск. Просто позовите меня.

Обернувшись, я встретился с ней глазами. Лилиан сидела в кресле, откинувшись на спинку, и лениво поигрывала прядью волос.

— Очень немногим я давала подобное обещание, Тацуми-сан. Надеюсь, вы оцените.

Прежде чем я успел собраться с мыслями и ответить, она махнула рукой.

— А вообще от вас одни проблемы: то Куросаки спасать рвётесь, то с Асато побеседовать хотите… Уж разобрались бы, что вам нужно. Ладно, отправляйтесь обратно! Ко мне скоро придёт мужчина, и я не хочу, чтобы, столкнувшись с вами, он что-то неверно воспринял.

— Мужчина?! Какой мужчина?! — невольно вырвалось у меня.

— Ревнуете? — Лилиан кокетливо подмигнула. — Не стоит, это деловой визит. В следующий раз я предоставлю вам шанс доказать всё, что вы не успели сегодня.

— А разве я собирался что-то …

Око с его отвратительной телепортацией грубо оборвало меня на середине реплики. Опять возникло ощущение вывернутого наизнанку тела, и буквально через миг я уже сидел в своей комнате, где на одной из стен красовалась записка от Ватари, наспех пришпиленная к обоям:

«Ты куда-то делся, а мне некогда ждать! Новый эксперимент предполагает круглосуточное дежурство возле автоклава, иначе разнесёт не только мою лабораторию. Удачи нам!» Далее была пририсована стрелка, указующая на пол, где у меня ничего, кроме потёртого ковра, не наблюдалось. Приподняв его за край, я обнаружил внизу ксерокопию рукописной страницы.

146
{"b":"773068","o":1}