Литмир - Электронная Библиотека

Вито прищурился и сосредоточился.

— Думаю, я тоже знаю. Черт возьми. Только не могу сообразить, кто это.

Сонни опустил камеру.

— О, черт, — пробормотал он. — «Обслуживание канализаций Сандерса». Это кто-то из его ребят. Самый старший, который стоял в конце ряда и с несчастным видом выглядывал из-за мойки.

Джен широко распахнула глаза. Она тоже вспомнила.

— Да, ты прав.

— О чем вы говорите? — спросил Ник, но Джен взмахом руки заставила его замолкнуть.

— Дай мне подумать. Служба Сида Сандерса «Обслуживание канализаций», отсос септических систем…

— Суперчистый, — в унисон закончили фразу Вито и Сонни.

— Что? Может, кто-нибудь объяснит мне, в чем тут дело? — требовал разъяснений Ник.

— Ты вырос в другом месте, — сказал Вито, — поэтому можешь и не знать. Этого парня узнают по рекламе.

Джен покачала головой:

— Не только по рекламе. Он был…

— Настоящий феномен поп-культуры. Речь шла о сантехнической компании, — вставил Вито. — Разве ты об этом не знаешь, Ник?

— И о такой дурацкой рекламе говорит весь город?

— И высмеивает? — добавил Сонни.

— Естественно. У нас был придурочный Фил, какая-то деревенщина, который за бесценок толкнул автомобиль, а потом выяснилось, что он сидит на крэке.

Ник нахмурился:

— Так этот парень и есть придурочный Фил?

— Нет. Этому парню не повезло быть сыном Фила, — пояснил Вито. — У Сандерса была компания по очистке химических туалетов, он хотел ее разрекламировать, а из-за своей скупости не желал платить моделям.

— Он выстроил всех своих шестерых сыновей в ряд. — Джен вздохнула. — Им приходилось говорить слоган и делать это с веселыми лицами. Мне всегда их было жаль. Особенно старшего. Он был очень симпатичным и наверняка мог бы окрутить любую девчонку, если бы не эта дурацкая реклама. Эй, подождите. Этот парень не слишком взрослый, чтобы быть сыном номер один. Тот сейчас должен быть примерно нашего возраста. Этот, должно быть, кто-то из младших.

— Они очень похожи друг на друга, — заметил Сонни. — Как семейная поп-группа Осмондов. — Он сочувственно посмотрел на труп. — У Сандерса шесть сыновей. Этот Сид прямо-таки мастер аллитерации.

— Ты действительно знала этих парней? — спросил Ник, но Джен покачала головой.

— Слава Богу, нет. Сид Сандерс на своей компании заработал достаточно много денег. Они жили в дорогом районе, а его сыновья ходили в частную школу. Этот слоган в буквальном смысле слова был у всех на устах, и люди на спор пытались произнести его, как можно быстрее. Молодежь, старики, в барах, в супермаркетах…

— Мне вот интересно, знал ли наш убийца, кто этот парень, — задумчиво произнес Ник. — Я имею в виду, убил бы он его и свалил бы отсюда по-быстрому, если бы знал, что Сандерса легко опознать? Вам троим потребовалось менее десяти минут, чтобы узнать его.

У Джен загорелись глаза.

— Это может означать, что Э. Мунк нездешний.

Вито вздохнул:

— По крайней мере, мы знаем, кого нам надо проинформировать.

Ник встретился с ним взглядом.

— А что мы будем делать с клеймом? Недостающей рукой? Ногой?

Вито кивнул. Софи точно могла сказать, что это означает.

— Я знаю кое-кого, кто мог бы нам помочь.

Среда, 17 января, 14 часов 30 минут

Сид Сандерс держал жену за руку.

— Вы уверены? — хриплым голосом поинтересовался он.

— Вам еще придется официально опознать его, но мы почти уверены, — пробормотал Вито.

— Мы знаем, как вам тяжело, — тихо добавил Ник, — но нам необходимо осмотреть его компьютер.

Сид покачал головой:

— Здесь его нет.

Его жена подняла голову:

— Он, наверное, давным-давно его заложил.

Ее голос звучал безжизненно, но Вито услышал в нем нотки вины.

— Почему? — Он оглядел дорого меблированную гостиную. — Ему нужны были деньги?

Сид стиснул зубы.

— Мы больше не давали ему денег. Он подсел на выпивку, наркотики, азартные игры. Мы помогали ему, сколько могли, постоянно вытаскивали из неприятностей. Но, в конце концов, нам пришлось перекрыть ему денежный кран. Это был худший день в нашей жизни. До сегодняшнего дня.

— Где он жил? — поинтересовался Ник.

— У него была подружка, — пробормотала миссис Сандерс. — Вообще-то она с ним порвала и выставила его за дверь. Но потом около месяца назад она мне позвонила. Она разрешила ему прийти, чтобы он мог протрезветь. Она не хотела, чтобы мы волновались.

Вито записал имя.

— Вам нравилась эта девушка?

На глаза миссис Сандерс навернулись слезы.

— Да, она нам до сих пор нравится. Джилл могла стать замечательной невесткой, и, хотя мы огорчились, когда она прекратила с ним отношения, но не стоило ее в этом винить. Грегори плохо обращался с ней. Он тащил ее в свое болото.

— Мальчик получил от нас все, но этого ему никогда не было достаточно. — Сид закрыл глаза. — А теперь у него ничего больше нет.

Среда, 17 января, 15 часов 25 минут

Ник стоял в гостиной Джилл Эллис и разглядывал погром.

— Выглядит так, будто тут происходило побоище.

Вито сунул мобильник обратно в карман.

— Джен отправила сюда группу экспертов. — Он повернулся к хозяину, который открыл им дверь универсальным ключом. — Вы видели мисс Эллис в последнее время?

— Не видел с прошлой недели. Но квартиру она всегда содержала в идеальном порядке. Это плохой знак, детективы.

— Вы не могли бы показать нам договор аренды? — спросил Ник. — Возможно, мы найдем в нем номер, по которому можно позвонить.

— Конечно. Я вернусь через десять минут. — Он остановился в дверях и сердито огляделся. — Это, наверное, ее бездельник дружок. Ричи Рих.

Вито посмотрел мужчине в глаза:

— Грегори Сандерс?

Хозяин фыркнул:

— Именно он. Избалованный богатством, дерзкий. Джилл была умницей, он совсем не заслуживал эту девушку. Она оказалась достаточно умна, чтобы выгнать его, но он вернулся и умолял о втором шансе. Я посоветовал ей закрыть дверь у него перед носом, но она над ним сжалилась.

— Вы сказали «была». Вы думаете, с ней что-то случилось? — спросил Вито.

Мужчина помедлил.

— Она не…?

Вито задумчиво посмотрел на него:

— Вы что-то знаете, сэр?

— Я видел вчера, как отсюда вышло несколько парней, человека три. Я собирался на улицу посыпать тротуар. Не хотелось, чтобы кто-нибудь поскользнулся и сломал себе шею, а потом подал на меня в суд.

— И что эти парни? — Ник дружелюбно подталкивал его к откровению.

Хозяин вздохнул.

— Их было двое. Они сели в крутую тачку, лакировка металлик, спойлеры и так далее. Я собрался подняться и проверить Джилл, но мне позвонила миссис Кобурн из 66-й квартиры. Старушка упала и ударилась бедром. Я повез ее в больницу, а когда вернулся, было уже поздно. — Он посмотрел в сторону. — Я и забыл о Джилл.

— Похоже, вы хорошо заботитесь о своих жильцах, — вежливо заметил Вито.

Мужчина отвел взгляд:

— Наверное, не так хорошо, как следовало. Я принесу вам договор.

Когда он ушел, Ник сел за компьютер Джилл.

— Чем дальше, тем интереснее. — Он щелкнул мышкой. — Все вычищено.

— А ты ожидал чего-то другого? Посмотри-ка, кажется, ей вчера вечером кто-то звонил. Лампочка мигает. — Вито нажал на кнопку воспроизведения автоответчика. И нахмурился. — Ник, иди сюда.

Ник в этот момент направлялся в спальню, но пришел на зов.

— Что здесь?

— Не знаю. — Вито отмотал назад, снова нажал на кнопку Play и включил громкость на полную мощность. — Голос мужской, но звучит приглушенно.

— Звучит, как стон. — Ник снова перемотал назад, потом приложил ухо к динамику. — Звучит, будто там происходят ужасные вещи или что-то в этом роде.

— Что?

Ник поднял взгляд.

— То, что он говорит.

Он снова приложил ухо к динамику.

64
{"b":"771697","o":1}