Литмир - Электронная Библиотека

— Есть кое-что. Немного. Помню книгу.

— Какую книгу?

— Не знаю точно, но мне кажется, что именно с её помощью я и попал сюда.

Брови Кроули непроизвольно ползут вверх,

— Так вы попали сюда по своему выбору?

По лицу Фелла видно, что он невероятно напряжён, сконцентрирован, силится вспомнить. Он вздыхает,

— Не могу поручиться, но я точно не имел намерений транспортировать себя через время — такая идея не могла даже прийти мне в голову. Но знаю одно — книга как-то в этом замешана. Знаете, я профессионально занимаюсь книгами и уже собрал немало эзотерических текстов и фолиантов по магиям: белой и чёрной.

— И вы полагаете, что в одной из них было описано, как сделать, то, что вы сделали? — сомнение ясно слышно в голосе хозяина квартиры. Он наливает две кружки кофе и ставит одну перед своим непрошеным гостем.

— Но это единственное разумное объяснение на данный момент, — он хватает кружку, делает маленький глоток, но совершенно очевидно, что мыслями он далеко отсюда. — Как только мне что-нибудь ещё припомнится, я обязательно вам сообщу.

Это немного, но обнадёживает, так как означает, что память Фелла понемногу к нему возвращается. Нужно дать ему ещё времени.

Кроули хмыкает в кружку, неожиданно жалея, что там не налито что-нибудь покрепче.

— Кхм, хорошо спали? Я имею в виду, кхм, на диване?

Это пробуждает Фелла от его заторможенного состояния. Указательный палец, который накручивал круги по краю чашки, останавливается. Его глаза широко распахнуты, и при свете дня карий оттенок выступает ещё ярче,

— Да, абсолютно приемлемо. Благодарю.

— Вот и хорошо.

— Вы не волнуйтесь, я — птица не такого высокого полёта, чтобы не выдержать одну ночь на диване.

Кроули давится кофе,

— Что вы имеете в виду «одну ночь»? Вы куда-то направляетесь?

— Видите ли, принимая во внимание, какой переполох устроило моё вчерашнее появление, я полагаю, что у вас не было времени подготовиться к моему прибытию.

— Ну, это ещё мягко сказано.

— На сегодняшнюю ночь диван сослужил свою службу, — он выпрямляется, приосанивается. — А сейчас, будьте так любезны, проводите меня в мою комнату.

К чертям собачьим кофе. Хорошо ещё, что не хрюкнул и не заплевал нахрен Фелла.

Он расплывается в лучезарной улыбке, склоняется в полупоклоне, обводя рукой свои хоромы,

— Нижайше прошу, вот ваша опочивальня, ваше высочество.

Фелл уязвлён,

— Ваш насмешливый тон абсолютно ни к чему.

Отлично, кажется, он научился распознавать сарказм,

— Фелл, неужели не ясно, это всё, что у меня есть. Где ещё вы собираетесь спать?

— Но этого не может быть! Я знаю свой дом. Я жил здесь! — он быстро оглядывается, пересекает гостиную и останавливается напротив полок, на которых Кроули хранит стопки CD и другую ерунду. Под полками находятся двери, заклеенные простыми бумажными обоями. — Зачем вы заблокировали проход в следующее помещение?

— Это не я сделал. Проход заложили кирпичами, потому что там находится другая квартира.

Между бровей Фелла залегает складка,

— Да. Тут много изменилось, но я всё-таки способен различить истинную планировку. Тут у меня была гостиная, а за этой дверью — личная библиотека.

— А зачем вам была нужна библиотека, если у вас был целый книжный магазин? Впрочем, можете не отвечать, вопрос больше риторический. Постойте, вы хотите сказать, что та квартира тоже принадлежала вам?

— Весь второй этаж представляет собой анфиладу, мой дорогой.

Видя, что его собеседник споткнулся на слове «анфилада», он со вздохом поясняет,

— Это непрерывная галерея, где внутренние двери соединяют между собой все комнаты второго этажа.

— Так что, ВСЕ комнаты принадлежали вам?

— Я вижу, что вы обескуражены, но не больше моего от мысли, что вы умудряетесь жить на территории не больше, чем стойло в конюшне.

— Ой, ой, ой! Стойло! Вы хоть представляете, сколько сейчас стоит снять односпальную квартиру в центре Лондона? Бешеные бабки! Хоть почку продавай!

— Боже мой! Умоляю вас не делать этого!

— Всё! Поговорили! Итак, мой диван в вашем полном распоряжении, ваше величество.

— А что, «ваше величество» — это какое-то оскорбление?

Вопрос звучит абсолютно искренне, что приводит Кроули в замешательство,

— Что вы, что вы! Недавно я назвал вас «ваше высочество», а теперь вот «ваше величество». Считайте, что вас повысили.

— Из герцогства, в королевские особы? Как вас понимать?

— Да понимайте, как хотите.

Кроули есть в чём обвинить, но только не в том, что он крохобор и жмот. Он не пожалел денег, чтобы стильно обставить свою квартиру — и слышал по этому поводу много похвал в свой адрес. И он не потерпит, чтобы его критиковал какой-то надутый сноб, который годиться ему в пра -, пра -, пра -. Ишь ты, конюшня!

Фелл закатывает глаза и в задумчивости поворачивается к замурованным дверям,

— Значит, оригинальная планировка нарушена? Комнаты разделены и проданы по одной?

— Дошло, наконец, — Кроули с запозданием отмечает, что это прозвучало грубовато. Он смягчается. — Видите ли, сейчас многое по-другому.

Фелл кивает. Он больше не дрожит, его глаза не наливаются слезами, как это было прошлой ночью. Он выглядит собранным и готовым к новым ударам судьбы.

— Постойте! — нотка возбуждения в голосе привлекают внимание Фелла. Он вопросительно взглядывает на Кроули.

— В чём дело?

— Вы — викторианец?

— Полагаю, что это так.

Кроули радостно возбуждён,

— Отлично! Мы применим дедуктивный метод Шерлока Холмса и разгадаем вашу загадку?

— Это ваш друг?

— Что? Нет! — видя совершенное непонимание во взгляде Фелла, Кроули пускается в торопливые объяснения. — Это гениальный сыщик, как раз из викторианской эпохи. Разгадывает любые тайны, борется со всевозможными злодеями, в чём ему помогает его друг по жизни доктор Ватсон. Ну, ясно?

Кроули бросается к журнальному столику, достаёт тонкую книжечку и торжественно вручает озадаченному Феллу, не преминув уколоть,

— А я-то думал, что вы действительно знаток литературы.

Фелл оскорблено вскидывает на него карие глаза, а потом обращается к обложке, на которой написано «Этюд в багровых тонах». Автор — Сэр Артур Конан Дойль. По-прежнему в замешательстве, он перелистывает страницу и натыкается на следующую надпись «Впервые опубликовано в 1877 году».

— Кроули! Так ведь это спустя почти три декады от моего времени!

— Что, действительно? Мой косяк … .

— А сколько же правила королева Виктория?

— Да лет сто … , — Кроули ляпает не подумав, потому что его ум занят другим. — Как вы там вообще жили без Шерлока Холмса! И, боже упаси, без Бонда!

— Без Бонда?

— Бонд. Джеймс Бонд. Взболтать, но не смешивать.

Но это, явно, не проясняет ситуацию. Фелл протягивает ему книгу, но Кроули отказывается её взять,

— Считайте это обязательным чтением. Человек не может жить в современном Лондоне и не знать, кто такой Шерлок Холмс. Вы ещё мне спасибо скажете, что я заставил вас это прочитать. Будьте уверены.

— Будь по-вашему, — Фелл прижимает к груди книгу, которая, надо отметить, изрядно потрёпана: некоторые листы помяты, углы загнуты, но он бережно оглаживает её так, как будто это сокровище короны. — Я уже давно хочу почитать что-нибудь свеженькое, но, смею вас заверить, среди современных мне авторов, есть много достойных писателей.

— Могу поспорить, ни один из них и в подмётки не годится Конан Дойлю.

— Да что же это он такое написал об этом Шерлоке Холмсе?

— Я не собираюсь спойлерить. Узнаете в своё время, когда прочитаете.

— Уверен, что в вас говорят личные преференции, затмевающие реальную оценку персонажа.

— Фелл, Шерлок Холмс выше всяких личных преференций. Это — икона, идеал!

— Ну, для начала, есть же сёстры Бронте, хотя я сомневаюсь, знаете ли вы их?

— «Джейн Эйр»? Классика.

5
{"b":"770155","o":1}