– Жаль, конечно, что все так вышло, – сказал отец. – Видимо, тебе придется теперь повторить семестр.
– Напротив, патер, – вмешалась Элен. – Мастер уверен, что Род сможет поступить в Центральный технический без экзаменов.
– В самом деле? В мои годы требования там были жестче.
– Вся их группа получит особые дипломы. То, чему они научились, не преподают ни в одной школе.
Заметив, что отец готов ввязаться в спор, Род решил переменить тему.
– Кстати, сестренка, я только что вспомнил. Я ведь думал, ты еще служишь, и дал одной девушке твои координаты. Она хотела поступить в корпус Амазонок. Ты еще можешь помочь ей?
– Я могу помочь ей советами и, может быть, подготовить к экзаменам. Это для тебя важно?
– Да, пожалуй. И она – идеальный офицерский материал. Крупная – даже больше тебя, – но чем-то на тебя похожа. Умна, как и ты, почти гений, и всегда в отличном настроении. Сильная, стремительная и буквально смертоносная, когда этого требуют обстоятельства. Мгновенная смерть, откуда ни зайди…
– Родерик… – Отец бросил взгляд на Лампу.
– Э-э-э… Да, извини, папа. Я просто пытался описать ее поподробней.
– Ладно. Но с каких пор ты начал есть мясо руками?
Род бросил кусок в тарелку и залился краской:
– Извини. У нас там не было вилок.
Элен рассмеялась:
– Брось, Род, не смущайся. Это же совершенно естественно, патер. Когда наши девушки подают в отставку, мы всегда назначаем им курс переориентации – чтобы подготовить к опасностям, подстерегающим в мирной жизни. А пальцы, кстати, появились раньше вилок.
– Без сомнения… И если уж мы упомянули переориентацию, есть одно дело, дочь, которое нужно решить, прежде чем наша семья вернется к старому образу жизни.
– Ты имеешь в виду…
– Да. Я имею в виду передачу опекунства. Теперь, когда я чудесным образом выздоровел, мне положено снова взять на себя родительские обязанности.
Род даже не сразу сообразил, что говорят о нем. Опекунство? Да, верно, ведь сестра назначена его опекуном… Но какое это имеет значение?
– Видимо, да, патер, – медленно произнесла Элен. – Если Родди согласен.
– Э-э-э… По-твоему, это тоже следует учитывать? Твой муж вряд ли захочет брать на себя ответственность за молодого парня. И, кроме того, это моя обязанность и моя привилегия.
На лице у Элен появилось упрямое выражение.
– Какая разница, папа? – сказал Род. – Мне ведь все равно учиться в колледже. Да и лет мне уже достаточно – я скоро получу право голоса.
– Как? Родди! – недоуменно взглянула на него мать.
– Не так уж скоро. Три года – это все-таки срок немалый, – сказал мистер Уокер.
– Какие три года, папа? Я уже в январе стану совершеннолетним!
Миссис Уокер прижала ладонь к губам:
– Джером… мы опять забыли о разнице во времени… Боже, мальчик мой…
Мистер Уокер обвел семью ошарашенным взглядом, пробормотал что-то о том, «как трудно привыкнуть», и уткнулся в свою тарелку. Потом снова взглянул на сына.
– Извини, Род. Но все-таки, пока ты не достиг совершеннолетия, я должен выполнять свои обязанности. Мне, например, совсем не хотелось бы, чтобы, учась в колледже, ты жил где-то на стороне.
– Почему это?
– Видишь ли… Я чувствую, что мы несколько отдалились друг от друга, и меня это беспокоит. Взять, к примеру, эту девушку, которую ты охарактеризовал в столь необычных выражениях. Правильно ли я понял, что она была твоей… э-э-э… твоим близким другом?
Род почувствовал себя немного неловко.
– Она была моим городским управляющим.
– Твоим кем?
– Моим старшим помощником. Начальником охраны, шефом полиции, называйте это как хотите. Она вообще все делала. Даже охотилась, но это уже потому, что ей просто нравилось охотиться. Кэрол… Короче, ей в любой ситуации цены нет.
– Родерик, ты, часом, не увлекся этой девушкой?
– Я? Ни в коем случае. Она для меня была скорее как старшая сестра. У нее, конечно, были отношения с кем-то из парней, но это все быстро проходило.
– Ну что ж, я рад, что у вас не возникло серьезного интереса друг к другу. На мой взгляд, это не самая лучшая компания для молодого человека.
– Ты сам не понимаешь, что говоришь, папа.
– Возможно. Я разберусь. Но ты что-то говорил насчет «городского управляющего»… А кем тогда был ты сам?
– Я, – гордо заявил Род, – был мэром Каупертауна.
Отец бросил на него пристальный взгляд и покачал головой:
– Мы на эту тему еще поговорим. Возможно, тебе необходима квалифицированная медицинская помощь. – Он перевел взгляд на Элен и добавил: – Передачу опекунства мы обсудим завтра. Я чувствую, мне предстоит немало хлопот.
– Только если Родди согласен, – сказала Элен твердо, глядя отцу в глаза.
– Что это значит?
– По документам опекунство передано мне безвозвратно. Или он согласится, или опекунство останется за мной!
Ответ дочери привел мистера Уокера в полное замешательство. Миссис Уокер сидела чуть не плача. Род встал и вышел из комнаты – Лампа Мира еще горела, и такое случилось впервые за всю историю их семьи. Отец крикнул что-то ему вслед, но Род не обернулся.
У себя в комнате он обнаружил Мэтсона. Тот сидел и читал, попыхивая трубкой.
– Я перекусил в клубе и тихо пробрался прямо сюда, – объяснил он и, внимательно посмотрев на Рода, добавил: – Я же говорил тебе, что придется туго. Но надо перетерпеть, сынок, надо перетерпеть.
– Это просто невыносимо!
– Надо перетерпеть.
Как нередко бывало раньше и как будет еще много раз, в «Эмигрантс-гэп» выстроились один за другим прочные, надежные фургоны. Ворота еще не отрегулировали, и возницы собрались у небольшой палатки под складками каменной туники статуи Свободы. Пили кофе и перебрасывались шуточками, скрашивая нервное ожидание. Там же стоял и профессиональный капитан поселенцев, стройный, скромной наружности молодой человек с глубокими морщинами на лице – от яркого солнца, от смеха и, может быть, от забот. Однако сейчас он казался совсем беззаботным: как и все, улыбался и пил кофе, поделив бублик пополам с маленьким мальчишкой. На нем была куртка из оленьей кожи с бахромой – в подражание очень древнему стилю. Небольшая бородка и довольно длинные волосы дополняли портрет. Его пегий низкорослый конь с брошенными на седло поводьями терпеливо стоял неподалеку. Рядом с седлом, слева, висел чехол с охотничьей винтовкой, но больше никакого огнестрельного оружия у капитана не было – лишь два ножа на поясе, слева и справа.
Взвыла сирена, и голос из динамика над палаткой Армии спасения возвестил:
– Капитан Уокер, приготовиться у ворот номер четыре!
Род взглянул в сторону диспетчерской, махнул рукой и крикнул:
– Рассчитайсь!
Затем снова повернулся к Джимми и Жаклин:
– Передайте Кэрол от меня привет. Жаль, что ей не удалось вырваться в увольнение. Но мы еще увидимся.
– Возможно, даже скорее, чем ты думаешь, – подтвердил Джим. – Моя фирма будет бороться за этот контракт.
– Твоя фирма? С каких это пор ты стал такой важный? Джекки, его что, уже приняли в полноправные партнеры?
– Нет еще, – спокойно сказала Жаклин, – но я не сомневаюсь, что примут, как только его назначат в коллегию адвокатов по внеземным делам. Поцелуй дядю Рода, Гранти.
– Не хочу, – твердо ответил мальчишка.
– Весь в отца, – гордо прокомментировал Джим. – Целуется только с женщинами.
Род услышал, что перекличка возвращается, и вскочил в седло.
– Счастливо, ребята!
Перекличка закончилась громким «Первый!» из головы колонны.
– Приготовились! – Род поднял руку и взглянул через открывшиеся ворота на заснеженные вершины гор, вознесшихся у горизонта над бескрайними прериями. Ноздри его затрепетали от возбуждения.
Над воротами вспыхнул зеленый свет. Род махнул рукой и, крикнув: «Тронулись!», на мгновение сжал коленями бока своего скакуна. Пегий конь рванулся вперед, проскочил перед ведущим фургоном, и капитан Уокер отправился в путь.