«Отправьте меня обратно, немедленно!» — мысленный рёв гримма чуть было не оглушил Сириуса и оборотней. Неловко припадая на заднюю лапу, пёс сделал несколько неуверенных шагов. И только в этот момент окружающие заметили, что он весь покрыт кровью, судя по всему и своей, и чужой. Августа вскочила на ноги и достала палочку, чтобы оглушить его.
Но гримм уже увидел проход, через который он попал сюда. И не раздумывая, рванул в него, забыв о поврежденной лапе. Сириус, не желая снова упускать брата, метнулся следом. За ним в сияющий круг света влетели все оборотни стаи. Августа снова опустилась в кресло, кинув умоляющий взгляд на Каспара. Тот понимающе кивнул.
Огромный чёрный пёс нёсся по лесу, не разбирая дороги. Сириус в своей анимагической форме мчался следом за ним, мысленно матерясь и стараясь не отставать. Мимоходом он отметил, что в этом месте ночь только-только вступала в свои права. Видимо они находились очень далеко от Англии, в другом часовом поясе. Волки, обладающие более высокой скоростью и маневренностью, догоняли их.
Гримм вылетел на какую-то поляну и резко затормозил. Сириус затормозить не успел и влетел прямо в него. Псы врезались в толпу больших и явно ошарашенных неожиданным поворотом событий кошек. Кошки, а точнее — леопарды, быстро пришли в себя и попытались возмутиться. Однако выскочившие на поляну волки громким предупреждающим рычанием остудили их пыл.
Первый гримм быстро поднялся на лапы и метнулся к напуганному леопарду, стоящему чуть поодаль от основной группы. За спиной того сжались в комочки ещё два леопарда, совсем детеныши. Гримм закрыл их своим телом, вздыбил шерсть и агрессивно зарычал на остальных.
Несколько больших кошек нервно дернулись, судя по свежим ранам от когтей на их телах, с этим псом они уже были знакомы и приятельскими отношениями похвастаться не могли.
Все синхронно замерли. Каждый пытался просчитать ситуацию и понять, чем это всё грозит лично ему.
Неестественное затишье прервало появление всадника. Высокий статный мужчина лет сорока-сорока пяти легко соскочил с коня и без тени страха приблизился к леопардам.
— Что это у нас тут? — надменно протянул он с характерным американским акцентом. — О, я вижу, вы нашли наших друзей… и кого-то ещё.
Леопард за спиной гримма жалобно мяукнул и повалился на землю. Гримм снова угрожающе зарычал.
— Заткнись, шавка, — раздраженно бросил ему незнакомец, сверкнув клыками.
«Вампир», — предупредил остальных Кэйл, напрягаясь.
Вампир, будто услышав его или почувствовав сам факт мыслеобщения, уставился на волков.
— Проваливайте отсюда, — после недолгих размышлений, грубо сказал он. — Иначе мне придется сообщить Ульфрику местной стаи, что на его территории появились чужаки.
«Напугал ежа голой… пяткой», — ухмыльнулся Свен.
— Это мои коты, — вампир кинул недовольный взгляд на леопардов, скорчившихся за спиной гримма. — Не вмешивайтесь не в свои дела.
Сириус тоже вздыбил шерсть и встал рядом с братом.
— Так значит? — в глазах вампира мелькнуло что-то очень нехорошее. — Убей их, девочка!
Леопард, а вернее леопардица за спинами псов начала медленно, будто очень неохотно, подниматься с земли.
«Он пытается подчинить её волю», — Рик запаниковал.
Но остальные волки уже и сами это поняли. Кэйл мысленно заорал что-то невнятное, через мгновение рядом с ним появился встревоженный Ксавьер.
— А что это вы тут делаете? — быстро оглядевшись, растерянно поинтересовался он.
Второй вампир кинул на чужака злобный взгляд, ослабив тем самым контроль над верлеопардицей, и она снова рухнула на землю.
«Он пытается заставить ту кису убить нас», — наябедничал брату Кэйл.
— Ай-яй-яй, как нехорошо, — Ксавьер осуждающе покачал головой.
— Она зверь моего зова, я имею право делать с ней всё, что пожелаю, — надменно произнес незнакомец. — Если твои шавки уберутся отсюда сами, мы не станем их задерживать. Но если из-за вас я сегодня снова упущу их… ты будешь молить меня о смерти.
— Ты настолько слаб, что можешь призывать своих котов, только когда они в звериной форме? — глумливым тоном поинтересовался Ксавьер.
— Это не твое дело. Уходи, иначе у тебя будут очень большие проблемы.
— Ты слишком самонадеян и глуп, для того, кто мог бы доставить мне хоть малейшие неприятности. Смотри, ты даже не можешь удержать её, — Ксавьер повернулся к верлеопардихе.
Она снова поднималась на лапы, но уже по собственной воле. И в её глазах разгоралась животная ярость.
— Ты на моей территории, чужак. Не забывайся!
— Так ты ещё и мастер города? — Ксавьер издевательски расхохотался. — Наверное, мне стоит тут задержаться.
— Мой мастер разотрёт тебя в порошок, — вампир шипел как рассерженная кошка.
— А, так ты простая шестёрка… В таком случае проваливай, они под моей защитой.
— Предупреждаю тебя последний раз, лучше уходи по-хорошему!
— А то что? Натравишь на меня своих кисок?
Леопарды угрожающие оскалились и зашипели, волки ответили им громогласным рычанием и обступили Ксавьера. На первый взгляд могло показаться, что силы примерно равны. Именно так и думал незнакомец, откуда ему было знать, что большинство из его противников — маги, ведь сам он магом не являлся.
От группы кошек отделился крупный золотистого цвета леопард. Мягко ступая по земле, он подошёл к своему повелителю и начал трансформацию. Обратное превращение далось ему нелегко, магом этот оборотень не был.
— Человек-слуга — оборотень, как любопытно, — задумчиво протянул Ксавьер, — но глупо.
— Почему это глупо? — возмутился вампир, он-то привык считать себя уникальным.
— Потому что ты сознательно лишил себя больших возможностей. Впрочем, — Ксавьер насмешливо оглядел противника, — это не так важно. Возможности эти не по твоим способностям.
— О чём ты, чёрт тебя подери?!
Кэйл неторопливо подошел к брату и перекинулся. В этот же момент по другую руку от Ксавьера беззвучно появился Коди, раздраженно помахивая кулоном-порталом.
— Во что вы тут опять ввязались? — зевая, поинтересовался он. Судя по надетым на нём пижамным штанам, зов брата вытащил его из постели. Босые ступни тоже не прибавляли ему хорошего настроения.
Верлеопарды и их повелитель уставились на штаны Коди. Хорошие такие штаны, весёленькие, явно магического производства. Маленькие волчата, изображенные на ткани, двигались: играли друг с другом, грызли нарисованные косточки, а иногда потешно задирая морды вверх беззвучно выли.
— Маги, — как ругательство выплюнул вампир.
— И триумвират, на минуточку, — раздражённо проворчал Ксавьер, которого возмутила и раздосадовала реакция противника. Подумать только, штаны его заинтересовали, а скачок силы, сопровождавший воссоединение триумвирата, он и не заметил.
— Если вы уже закончили… достоинством мериться, может быть пойдем домой? — к Ксавьеру подошёл перекинувшийся в человека Сириус. Он кивнул на леопардиху и её котят, которых всё ещё заслонял своим телом второй гримм: — Им нужна помощь, а вы тут в бирюльки играетесь.
— Ты прав, — Кэйл кинул быстрый взгляд на котов. — Брат, нам пора, не время сейчас. Малыши устали и здорово напуганы.
Со всех сторон к волкам начали сходиться эльфы. Они беззвучно появлялись из ниоткуда, будто сбрасывая с себя скрывающий покров невидимости.
— А мы уже было подумали, что вы решили не напрягаться, — ухмыльнулся Сириус.
— Вы и так прекрасно справлялись, — невозмутимо пожал плечами Каспар. — Мы бы чувствовали себя лишними на этом празднике жизни, поэтому просто наблюдали со стороны.
— Уходим, — сказал Кэйл, сверля взглядом притухшего противника.
Ксавьер подождал, пока эльфы заберут всех оборотней, включая напуганных котов и гримма, положил руки на плечи братьям и, не прощаясь, переместился вместе с ними по координатам, мысленно подсунутым ему Кэйлом. Они оказались в каменном лесу.
Эмми и Долли суетились рядом с леопардихой и котятами, диагностируя их состояние. А Сириус обнимал невысокого, изящного телосложения, темноволосого мужчину, являвшегося, должно быть, его братом. Тот факт, что гриммов рядом не наблюдалось, тоже говорил в пользу этой теории.