С этой прописной истиной Джон спорить не стал.
— Вы ведь понимаете, что даже если мы попробуем… только попробуем, то столкнемся с немыслимым количеством сложностей?
— Что вы на данный момент видите основным препятствием? — поинтересовался Амос.
— Пожалуй, финансовый вопрос, — задумчиво ответил Джон. — Ликантропия никогда не изучалась нашими учеными…
— Ни за что не поверю, — лукаво усмехнулся Люциус.
— Никогда не изучалась официально, — Джон тоже усмехнулся, но сразу же вернул деловой тон. — И сейчас в бюджете нет на это средств.
— Понимаю, — Люциус действительно понимал и уже продумал этот вопрос. — А если некая благотворительная организация выделит на это необходимую финансовую помощь?
— Если эта помощь окажется достаточной, то наши учёные начнут изучать этот вопрос. И если они придут к определённым выводам… — Джон представил газетные заголовки, вздохнул и продолжил: — тогда у нас, возможно, что-то и получится. Но вы должны понимать, что я не могу дать никаких гарантий.
— Нам достаточно вашего слова, что выделенные деньги пойдут именно на то, на что они выделены, — уверил его Амос. — Мы прекрасно понимаем, что это дело не быстрое… и не простое.
— А что будет, если у нас всё-таки не получится? — поинтересовался Джон.
— Большая часть ликантропов переберётся в другие страны. А оставшиеся продолжат существовать неофициально, не принося казне государства никакой пользы.
— И всё?
— И всё, — Люциус улыбнулся. — Мы ведь вам уже сказали, что мы тут не от лица магического мира.
— Значит, вы не маги? — подозрительно уточнил Джон.
— Маги, — возразил Амос, — но мы не согласны с позицией магического мира в целом, и министерства магии в частности.
— И у вас есть власть над вашим министерством, — скорее утвердительно, нежели вопросительно проговорил Джон.
— У нас есть возможности, — уклончиво ответил Люциус, бросая взгляд на надувшегося Фаджа.
— В таком случае я считаю, что нам всем есть о чем подумать, — Джон прекрасно его понял, ему и самому не хотелось обсуждать что-либо в присутствии «другого министра».
Маги понятливо поднялись на ноги.
— Как мы будем связываться? — спросил Джон, кинув недовольный взгляд на магический портрет.
Амос протянул ему карточку с номером телефона.
— Надеюсь, вы понимаете, что обсуждение каких-либо вопросов по телефону крайне нежелательно, — справившись с удивлением, заметил Джон.
— Понимаю, — Амос кивнул. — Когда вам будет удобно принять нас, позвоните и мы придём.
— В таком случае, джентльмены, я не прощаюсь, — Джон первым протянул руку Амосу, потом Люциусу. Повторного рукопожатия с «другим министром» он избежал, впрочем Фадж и не горел желанием жать руку магглу.
Амос аппарировал, а Люциус и Фадж воспользовались камином.
***
— И что дальше? — недовольно спросил министр, устраиваясь в своем кресле.
— Всё зависит от магглов, — пожал плечами Люциус, опускаясь на диван.
— Вы собираетесь открыть маггловскому миру существование магов?
— Нет, мы не самоубийцы. На данный момент вливания в маггловский мир хотят только оборотни. Ведь наш мир их не принял.
— А если мы… — Фадж задумался над формулировкой. — Пойдем им на встречу?
— Перестанете убивать их? Снова начнёте нанимать на грязную работу? Или откроете пару десятков новых резерваций?
— Люциус…
— Не нужно, Корнелиус. Вы не сможете им предложить ничего, что бы их заинтересовало. Единственное, что сейчас сделать в ваших силах — это отменить все нелепые законы, которые не дают магическим существам нормально жить в этом мире. И пересмотреть порядок поступления детей в Хогвартс. Это для начала. О пересмотре учебной программы мы поговорим отдельно.
— Ты хочешь, чтобы в Хогвартс начали принимать оборотней и других нелюдей? — под недобрым взглядом Люциуса Фадж почувствовал себя очень неуютно и поспешил исправиться: — Других магических существ?
— Разумных магических существ. Именно этого я и хочу.
— Но большинство из них не настолько обеспечены, чтобы позволить себе отправлять своих отпрысков в школу, а фонд министерства…
— Об этом не беспокойся, — холодно перебил его Люциус. — Все нужды наших подопечных будут оплачиваться из фонда организации.
— И безопасность…
— Мы гарантируем безопасность.
— Но родители учеников могут не понять…
— У них есть выбор. Они могут отдавать своих детей в школу, а могут не отдавать.
— Всё не так просто.
— Ничего сложного, господин министр.
— Люциус, ну зачем ты так. Ты же знаешь, что я хочу тебе помочь, — заюлил Фадж, — но пока не знаю как.
Терять кормушку в лице семьи Малфоев ему очень не хотелось.
— Так подумай, у тебя ещё есть время. И есть выбор. Что бы там тебе не наобещал Дамблдор… ты же знаешь, я всегда предложу больше.
Это Фадж прекрасно понимал. Дамблдор обычно предлагал только лимонные дольки, а Люциус свои «просьбы» всегда подкреплял материально.
— Подумай, Корнелиус. Будет лучше, если магический мир будет считать, что министерство поддерживает своих сограждан. Добровольно, — Люциус поднялся с дивана и покинул кабинет раздосадованного министра.
========== Глава 24 ==========
— Дорогой наш кузен… — голос Беллатрикс звучал как-то подозрительно ласково.
Сириус понял, что пора бежать. Однако с другой стороны коридора к нему с доброй улыбкой приближалась Андромеда. С настолько доброй, что желание удрать стало просто непреодолимым. И Сириус даже попытался. Но, как оказалось, под парализующим заклинанием особенно не побегаешь.
— Дорогой наш кузен… — повторила Андромеда слова сестры, цепко хватая неподвижного Сириуса под руку.
На другой его руке повисла Беллатрикс и кто-то из них снял заклинание.
— Дорогой наш кузен… — произнесли они уже хором.
— Да, девочки? — неуверенно протянул Сириус, прикидывая, сможет ли он убежать перекинувшись в пса. — Я всегда к вашим услугам, вы же знаете. Но вот именно сейчас у меня, к сожалению, совсем нет времени…
— Как же так, неужели ты не найдешь немного времени, чтобы навестить свою почтенную матушку?
— Девочки, ну право слово… — заскулил Сириус. — Я обязательно займусь своей мохнатой проблемой, как только у меня будет свободное время.
— Конечно, займешься, — ласково улыбнулась Беллатрикс. — Кричер!
— Беллочка, лапочка, солнышко… ты не можешь так со мной поступить, — Сириус мысленно заорал домовикам, однако получил лишь легкий ментальный отклик, кажется, над ним посмеялись. — Меда, дорогая, ты же не можешь позволить Белке так поступить с твоим любимым кузеном?
— Кричер, перенеси нас в особняк на Гриммо, — попросила Андромеда материализовавшегося перед ними домовика.
Кричер задумчиво оглядел их веселую компанию, ненадолго задержав взгляд на Сириусе, скорчившем умоляющую физиономию.
— Можешь сразу же возвращаться сюда, — правильно истолковала его сомнения Беллатрикс. — Только перенеси нас к портрету тетушки Вальбурги.
Выполнив поручение, Кричер поспешил смыться.
— Регулус! — загрохотал возмущенный женский голос. — Как смеешь ты… эй, куда это он? Сириус, блудный сын, ты вернулся… Но зачем ты притащил с собой этого предателя?
Голос, принадлежавший висевшему в прихожей мрачного особняка портрету, стал тише и уже не резал слух.
— Здравствуйте, тетя Вальбурга, — Беллатрикс и Андромеда наконец отцепились от кузена и присели в реверансе.
— Племянницы… — женщина на портрете недоумённо огляделась, будто пытаясь понять, что она вообще тут делает. — Почему вы не в школе? Учебный год ещё не закончился…
Сёстры переглянулись и виновато уставились на Сириуса, во взгляде которого отчетливо читалось «а я вам, идиоткам, говорил, что это плохая идея».
— Тётушка, почему вы называете Регулуса предателем? — спросила Андромеда.
— Он знает, — бескомпромиссно ответила Вальбурга.
— Он очень сожалеет о том, что произошло, — Беллатрикс попробовала зайти с другой стороны.