— Мы все лишь песчинки, — Ксавьер невозмутимо пожал плечами.
— И что теперь будет? Это конец?
— Это только начало, друг мой. Наше начало…
Ксавьер похлопал Тома по плечу и направился было к лесу, но внезапно опомнился. Альбус Дамблдор умер — защита Хогвартса пала. Усмехнувшись, он без труда переместился в обитель Госпожи. Теперь уже в свою обитель по праву. По крайней мере, до тех пор, пока в Лондоне не появится кто-то, кому хватит силёнок оспорить это его право.
***
Сплюнув на землю и поминая клятых вампиров недобрым словом, Том вернулся в замок, предстояло ещё многое сделать. Скрываться дальше особого смысла не было, поэтому он не стал маскироваться, справедливо полагая, что при необходимости вполне может сойти за одного из людей Ксавьера. Вернувшись в большой зал, он нашёл Северуса.
— А ты что тут делаешь? — устало спросил тот, явно утомлённый разговором с убитой горем Минервой Макгонагалл, которую куда-то повёл Флитвик.
— Да так, по делам забегал. А у вас тут что? — поспешил сменить тему Том. — Я смотрю, Квиррелла даже не четвертовали.
— Вампиры не дали. Сказали, что это лечится. Хотели с собой забрать, но Минерва устроила истерику, теперь сидят и ждут министерских. Ксавьер только сбежал.
— А вампирам-то какое дело до истерик Минервы? — Том чувствовал, что чего-то не понимает.
— Утверждают, что они законопослушные граждане Великобритании, готовы сотрудничать с властями и всё такое. Какой-то у них там компромат имеется на Дамблдора. Хотя и того, что тут Грюм наговорил, с лихвой хватит, чтобы утопить дедушку.
— Да… дела, — Тому отчаянно захотелось закурить, но он сдержался. — Ксавьер ведь знал всё заранее. Зачем устроил это при детях? Хорошо хоть не пострадал никто, да и наши быстро сориентировались, удрали сразу же. Я чуть не поседел, когда всё началось.
Он присутствовал на этом празднике идиотизма с самого начала и до конца, но не спешил скидывать чары Каспара и выдавать своё присутствие, справедливо полагая, что один в поле не воин. Да и подмога должна была прибыть сразу же, как только ребята расскажут взрослым, что произошло в Хогвартсе.
— Политика, я думаю, — неуверенно предположил Северус, рассматривая группу вампиров, окруживших пленников. — Разоблачили главу Визенгамота, выставили себя героями, детей спасли, обезвредили группу преступников. Готов поспорить, они и адреса остальных подскажут, если кто ещё на свободе остался.
— Но зачем им это? Они же не собирались сотрудничать с магическим правительством.
Северус лишь пожал плечами, вздохнул и направился к вампирам. Рассудив, что больше здесь делать нечего, Том попытался аппарировать, но попытка бесславно провалилась. Словно почувствовав это, Северус обернулся и показал ему средний палец, на котором Том не без удивления разглядел кольцо Дамблдора.
Бывший исполняющий обязанности директора явно не терял времени даром, а сразу же взял бразды правления в свои руки и восстановил защитные чары Хогвартса. Том смиренно вздохнул и поковылял к выходу из большого зала.
========== Эпилог ==========
У могилы Альбуса Дамблдора столпились те немногочисленные волшебники, которые не поверили в то, что газеты писали после его кончины. И хотя желающих сопроводить его в последний путь пришло немало, непосредственно к могиле подпустили лишь тех, кто не собирался плюнуть в неё напоследок.
Недоброжелатели, неопределившиеся и просто зеваки небольшими разрозненными группками толпились на приличном расстоянии от могилы, перешёптываясь и переглядываясь, а то и откровенно зубоскаля.
В изрядном отдалении от основной массы людей, у самой кромки запретного леса стоял молодой рыжеволосый мужчина. Он зябко кутался в длинную стильную мантию и хмуро смотрел на траурную церемонию, словно с такого расстояния мог что-то разобрать.
— Привет от Ксавьера. Мы подозревали, что ты не упустишь возможности поприсутствовать на собственных похоронах.
— А… Люпин, — Альбус лениво обернулся на голос, он услышал их шаги, голоса и смех задолго до того, как они приблизились к нему.
— Здравствуй, Альбус. Отлично выглядишь, — Люпин, казалось, даже не удивился отсутствию реакции на свои слова.
Питера Петтигрю и Сириуса Блэка Альбус узнал сразу, а вот четвёртого весельчака он до этого ни разу не видел.
— Да уж, аж завидно, — пробурчал незнакомец, выкидывая сигаретный окурок.
Альбус неодобрительно покачал головой, и окурок растворился в воздухе ещё до того, как успел коснуться земли.
— Не тебе жаловаться, — весело заметил Люпин.
Что-то в голове Альбуса щёлкнуло, он подозрительно посмотрел на незнакомца, силясь понять, что именно его в нём насторожило.
— Том Риддл, — паясничая и явно рисуясь, представился тот.
— Вот как… — удивление вспыхнуло, но почти сразу погасло, Альбус кивнул и снова уставился вдаль, пытаясь рассмотреть выражение лица Минервы Макгонагалл, произносящей речь.
— Рем, они у этой Госпожи все такие вяленькие или только вылупленные из хоркруксов? — раздосадовано поинтересовался Риддл.
— А я почём знаю? — беззлобно огрызнулся Люпин. — Если интересно, спроси у наших клыкастых друзей.
Альбус вновь повернулся к ним. Не сказать, что его так уж интересовали дела Ксавьера, и всё же он был не прочь узнать, что ещё тот хотел передать ему через своего ручного волчонка.
— Кстати, о друзьях… — бывший тёмный лорд склонил голову на бок и уставился прямо в глаза Альбусу. — Будущая дочь Ровены решит его судьбу, достойная дочь Хельги убережёт от опасности сыновей Годрика и Салазара, и тогда бывшие союзники ударят в спину. Так примет свой конец тот, кто ранее служил добру, но стал злом. О ком это пророчество, Альбус? О тебе или Грюме?
— Не знаю, — Альбус усмехнулся, он не видел причин отказывать им в удовлетворении любопытства, хотя и понятия не имел, откуда коалиции известно о пророчестве. — И до самого конца не знал. Это предсказание было сделано Сивиллой Трелони в присутствии нас обоих. Её первое настоящее пророчество.
— Пророчества сбываются лишь в том случае, если в них верить, — резко бросил Риддл, по его лицу было видно, что для него это больная тема. — Однако в отличие от Грюма ты легко отделался, Альбус.
— И ты тоже… Том, — не остался в долгу Альбус. — Впрочем, Аластор сам выбрал свою судьбу. Я к этому не имею ни малейшего отношения.
Риддл выудил что-то из кармана, и Альбус не без удивления опознал в этом предмете дневник самого Тома, только изрядно потрёпанный и прожжённый в нескольких местах.
— Как он оказалась у Квиррелла, Альбус? — поинтересовался Риддл. — И почему он подкинул его ученице?
Альбусу показалось, что он не особенно надеется на честный ответ.
— А я всё пытался вспомнить, о чём же забыл. Надеюсь, это штука не доставила вам слишком много неприятностей? Он может… — Альбус замолчал, погружаясь в свои мысли.
— Предположим, я знаю, кто был одним из них, — Риддл сверлил собеседника подозрительным взглядом. — Но кто был вторым и почему он выглядел в точности как тридцатилетний ты?
Альбус не без труда подавил нарастающее любопытство. В конце концов, теперь всё это не имело никакого значения. Да и вряд ли они рассказали бы ему всё, даже если бы он попросил.
— Это долгая история… мой мальчик, — ответил он, ехидно ухмыляясь. — Просто запомни одно… никогда не связывайся с фениксами. Эти твари не имеют ни чести, ни совести.
— Тогда понятно, почему ты можешь их призывать, — недовольно пробурчал Блэк. — Подобное к подобному.
Альбус ждал продолжения, но молчание затягивалось. Риддл как-то обиженно насупился, поглядывая на Альбуса с каким-то странным интересом. Петтигрю, так и не проронивший ни слова, сверлил Альбуса взглядом, явно не сулившим ему ничего хорошего. Блэк молча курил и мрачно смотрел куда-то в сторону. Зато Люпин добродушно ухмылялся, словно они с Альбусом были старыми приятелями.
— Ксавьер выражает надежду, что ты не задержишься в наших краях надолго, — произнёс Люпин, встретив взгляд Альбуса. — Иначе ему придётся принять меры. Теперь это его территория.