— Идёт, — Фред радостно закивал, — Дамбику привет.
Сириус бросил встревоженный взгляд на крестника и отключился.
Фред забрал у Гарри из рук тряпку, замотал в неё зеркало, засунул его под подушку и только тогда заговорил:
— Сириус думает, что ты Гарри…
— Я это уже понял, — огрызнулся тот.
— И ты не станешь его разубеждать в этом, — всё также серьёзно продолжил Фред.
— Но это ведь нечестно, — Гарри хмурился. — Я должен… должна всё рассказать ему.
— Это убьёт его, — Джордж наконец понял, почему его брат вмешался в разговор.
— О чём вы? — Мишка сверлила их непонимающим взглядом. — Он ведь и так знает, что Гарри это не совсем Гарри. И, судя по всему, его это совсем не парит.
— В том то и дело, — Фред запустил руку в свою шевелюру и убитым голосом закончил: — Гарри, в отличие от нас, совсем не Гарри.
Полина тяжело вздохнула, подавила стойкое желание побиться головой об пол и начала рассказывать Мишке, как докатилась до жизни такой.
***
«Ты чего депрессируешь?» — ментальный голос Поттера был слабым, едва различимым.
Том подпрыгнул на кровати и радостно заулыбался, но быстро опомнился и попытался взять себя в руки.
«Да ты беспокоился…» — удивление Поттера было почти осязаемо.
— Ничего я не беспокоился, — попытался отмазаться Том, понимая, впрочем, что у него ничего не выйдет.
«Ещё как беспокоился. Это… приятно», — с каждой фразой Поттер ощущался всё отчетливее.
— Просто ты опять «вырубился» и не спешил возвращаться, — Том понимал, что его оправдания звучат жалко.
«Ты не позволяешь мне использовать ресурсы нашего тела, поэтому периодически мне приходится отключаться. На противостояние Беллатрикс я потратил слишком много личной энергии, а у меня её и так…» — Поттер замолчал, видимо расстроившись.
— Что значит, не позволяю тебе использовать ресурсы? — не понял Том.
«Твоя ментальная защита настроена слишком агрессивно. Стоит мне хоть немного высунуться из моего угла, она атакует», — пожаловался Поттер.
— Почему ты ничего не сказал? Я бы перенастроил…
«Да ну?» — казалось, Поттер усмехается.
Том надолго задумался.
Наконец он принял решение и начал перестраивать ментальные щиты. Не убирая полностью, но давая своему вынужденному «подселенцу» больше свободы.
«Спасибо», — теперь Поттер ощущался иначе.
Если раньше он был просто голосом в голове, то теперь скорее напоминал собственные мысли Тома. Это немного пугало, но так было даже удобнее. Больше не было необходимости анализировать сказанное им, чтобы понять, какую интонацию он вкладывает в свои слова.
«Да, мне тоже кажется, что так удобнее», — Поттер усмехался.
Том удивлённо осознал, что его губы искривляются в этой Поттеровской усмешке.
— Не слишком ли? — недовольно поинтересовался он сам у себя.
«Я буду хорошим мальчиком», — пообещал Поттер.
Но Том ему почему-то не поверил.
— Теперь ты больше не будешь отключаться? — поинтересовался он, борясь с соблазном вернуть некоторые щиты на прежние места.
«Думаю, что нет. Кстати, а чего ты тут сидишь? Нас же Малфой ждёт», — Поттеру не терпелось убраться из этой халупы.
— Да, наверно ты прав, — Том поднялся с кровати и подошел к окну. На улице уже давно стемнело. Вероятно, Люциус думает, что «новый старый друг» его продинамил. Но перебираться в Малфой-Мэнор почему-то не хотелось.
«Ты просто не хочешь снова с кем-то сходиться», — пояснил ему всезнающий Поттер.
— Люди — сволочи, — будто оправдываясь, пробормотал Том, прислоняясь лбом к холодному стеклу.
«Ну да, в большинстве своём. Но жить-то как-то надо. Ты же не собираешься в отшельники податься? Не собираешься. Значит, нужно учиться взаимодействовать с другими людьми. Начни с белобрысого, он, вроде бы, не такой уж и сноб», — Поттер, несмотря на своё прохладное отношение к Малфоям, считал это хорошей идеей.
— Решил поработать психоаналитиком? — удивлённо поинтересовался Том.
«А что… с нашим жизненным опытом мне это как раз плюнуть», — наглец довольно усмехался.
— Я смотрю, ты уже смирился с нашим вынужденным соседством, — сам Том уже давно смирился, но от Поттера такой прагматичности он не ожидал.
«Ты знаешь, мне даже нравится такой расклад. Хреново, конечно, не иметь собственного тела… Но вот сейчас смотрю я на себя прошлого, на того мальчишку, каким я был, и понимаю, что лучше уж жить без тела, чем без мозгов», — в мыслях Поттера чувствовалась горечь.
— Поттер, ты ли это? — второй раз за день задался этим вопросом Том.
«Я — это ты. Только немного другой», — горечь наконец исчезла, сменившись нотками веселья.
— Ты знаешь, звучит пугающе. Но, пожалуй, на счет переезда — ты всё-таки прав. Раз уж обещали, надо выполнять, как бы Люц там снова не забухал. Заодно узнаем, что там Белла забыла, дементор бы её побрал… — Том быстро собрал свои нехитрые пожитки и задумчиво уставился на Нагайну, свернувшуюся в достаточно массивный клубок в углу комнаты. — И как мне тебя тащить?
«Откормил ты её», — Поттер веселился вовсю.
Том присел на корточки перед своей любимицей, ухватил её за хвост и аппарировал вместе с ней к Малфой-Мэнору.
— Дальше сама давай, — проворчал он, выпрямляясь, — совсем разленилась.
Но идти никуда не пришлось, у границы защитных чар появился домовик. Опасливо покосившись на змею, он поклонился и сообщил:
— Хозяин в отлучке, но ваши покои уже готовы.
Том снова ухватил Нагайну за хвост и протянул руку домовику, тот перенёс их в просторную светлую комнату с камином, снова поклонился и ожидал дальнейших указаний.
— А Люц где шляется? — полюбопытствовал Том, осматривая свою новую жилплощадь.
Домовик печально помотал головой, отчего его огромные уши смешно заколыхались.
— Не можешь рассказать? Ну и хрен с тобой, принеси чего-нибудь поесть. И выпить. Чаю, — Том проводил его рассеянным взглядом и подошел к окну.
«Никакого уважения к бывшему повелителю и господину», — насмешливо заметил Поттер.
Том, в общем-то, был полностью с ним согласен. Он как-то совсем не ожидал того, что Люциуса дома не будет. Но этот факт его не особенно расстроил.
«Правильно, сейчас пожрём и пойдём в ванной поваляемся, с какой-нибудь занимательной книженцией. Я настаиваю на приключенческом романе, но что-нибудь по тёмным искусствам тоже сойдёт. Главное не по зельям», — Поттер окончательно освоился со своим новым положением и чувствовал себя более чем комфортно.
«Тебя манерам не учили?» — лениво поинтересовался Том, но вопрос остался без ответа.
Рассудив, что в отсутствие хозяина заняться тут особо нечем, он решил перед ужином прогуляться по поместью. Быть может, даже заглянуть в библиотеку. Идея Поттера насчёт занимательного чтива ему понравилась.
В Малфой-Мэноре Том неплохо ориентировался, поэтому библиотеку нашёл быстро. Дверь в хранилище знаний была приоткрыта, из-под неё выбивалась тусклая полоска света.
«А Малфой-то, походу, дома», — неодобрительно заметил Поттер.
Том вытащил палочку и бесшумно распахнул дверь. У стеллажей, спиной к нему, стояла женская фигура с длинными чёрными волосами.
«Твою мать», — Поттер узнал её первым.
— Твою мать… — вырвалось у Тома.
Белла спокойно обернулась, захлопнула книгу, которою держала в руках, и ослепительно улыбнулась.
— А может не надо? — обречённо спросил Том.
— Что не надо? — улыбка на лице Беллы сменилась лёгким недоумением.
— Этих твоих чар, — Том поморщился, — у меня от них мигрень.
— А… — недоумение усилилось. Некоторое время Белла молчала, но потом усмехнулась и кивнула. — Ладно, как скажешь. Ты всё-таки решил принять предложение Люца?
— Да, — Том не знал, что ещё сказать. Внезапно он почувствовал себя невероятно глупо.
«Ты либо туда, либо сюда… стоишь на пороге как идиот», — озвучил его мысли Поттер.
— А Люц где? — устыдившись своей нерешительности, Том прошёл в библиотеку и опустился в свободное кресло.